ОПЕЧАЛЕНЫ - перевод на Испанском

tristes
грустный
жаль
грустить
мрачный
грусть
унылый
жалкий
печальная
расстроена
несчастна
entristecen
lamentamos
сожалеть
пожалеть
оплакивать
сожаления
выразить сожаление по поводу
выразить сожаление в связи
прискорбно

Примеры использования Опечалены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Недавно мы были тяжело потрясены и глубоко опечалены известием о жестоком убийстве четверых российских дипломатов, которые были захвачены в заложники в Ираке ранее в этом месяце.
Recientemente hemos conocido con profunda emoción y tristeza la noticia del asesinato en trágicas circunstancias de cuatro diplomáticos rusos que habían sido secuestrados en el Iraq este mes.
Мы потрясены разрушительной силой наводнений и глубоко опечалены беспрецедентными масштабами гибели людей,
Nos ha consternado la gravedad de las inundaciones y nos ha entristecido profundamente la pérdida de vidas,
Мы глубоко опечалены их гибелью и должны почтить их память продолжением оставленного ими нам в наследство дела.
Sus muertes nos han afectado profundamente y debemos honrarlos haciendo nuestro su legado.
11 сентября было убито около 3000 человек, в связи с чем мы все очень опечалены.
se dijo que el 11 de septiembre murieron unas 3.000 personas, lo cual nos apenó mucho a todos.
своей собственной безопасности и в равной степени опечалены жертвами среди израильского гражданского населения.
entendemos la preocupación de Israel por su seguridad y nos entristecen igualmente las víctimas civiles israelíes.
были глубоко опечалены известием том, что в связи с этим было, вероятно, прямо затронуто и немало наших собственных граждан.
es lógico, nos entristece profundamente el saber que pudieran haberse visto afectados muchos de nuestros propios compatriotas.
Г-н Ботнару( Республика Молдова)( говорит по-английски): Мы глубоко опечалены кончиной в субботу 10 июня 2000 года президента Сирийской Арабской Республики Его Превосходительства Хафеза Асада.
Sr. Botnaru(República de Moldova)(habla en inglés): Nos entristece profundamente el fallecimiento, el 10 de junio de 2000, del Presidente de la República Árabe Siria, Excmo. Sr. Hafez Al- Assad.
не познают страха и не будут опечалены.
no estarán tristes.
не познают страха и не будут опечалены.
no estarán tristes.
других государств были глубоко потрясены и опечалены новостью об убийстве премьер-министра Израиля г-на Ицхака Рабина.
Otros Estados se sintieron profundamente conmovidos y entristecidos por la noticia del asesinato del Primer Ministro de Israel, Sr. Yitzhak Rabin.
Сегодня мы, конечно же, опечалены. Но мы убеждены, что наилучшей данью памяти Жак- Ива Кусто было бы обеспечение того, чтобы Франция в целом славилась во всем мире своими усилиями на благо устойчивого развития.
Naturalmente, hoy estamos tristes, pero estamos convencidos de que el mejor homenaje que podríamos rendir a Jacques-Yves Cousteau sería asegurar que en el futuro toda Francia adquiera renombre en todo el mundo por su labor a favor del desarrollo sostenible.
Мы глубоко опечалены зверским убийством премьер-министра Сербии дра Зорана Джинджича. Мы вновь самым
Profundamente entristecidos por el brutal asesinato del Primer Ministro de Serbia Dr. Zoran Djindjić,
Члены Группы африканских государств были глубоко поражены и опечалены известием о происшедшем в прошлую субботу убийстве премьер-министра Израиля г-на Ицхака Рабина.
Los miembros del Grupo de Estados de África se enteraron, con gran indignación y pesar, del asesinato del Sr. Yitzhak Rabin, Primer Ministro de Israel, el fin de semana pasado.
Г-н Пенджо( Бутан)( говорит по-английски): Мы глубоко опечалены кончиной Его Святейшества папы Иоанна Павла II. Его Святейшество был не только духовным главой католической церкви,
Sr. Penjo(Bhután)(habla en inglés): Nos entristece profundamente el deceso de Su Santidad el Papa Juan Pablo II. Su Santidad no sólo fue el líder espiritual de la Iglesia Católica, sino también un verdadero
в резолюции содержится призыв опубликовать доклад г-на Амоса Вако из Кении о его недавнем посещении Восточного Тимора, и мы опечалены тем, что этот доклад до сих пор не опубликован и что индонезийские вооруженные силы
la publicación del informe escrito por el Sr. Amos Wako, de Kenya, sobre su reciente visita a Timor Oriental, y nos entristece que el informe no se haya hecho público
Члены Совета Безопасности были глубоко потрясены и опечалены известием о произошедшей в этот же день в Нью-Йорке аварии самолета<< Эйрбас>> авиакомпании<< Америкэн эйрлайнз>> с примерно 246 пассажирами на борту,
Los miembros del Consejo de Seguridad han recibido con gran pena y horror las noticias del accidente sufrido en las primeras horas de hoy en Nueva York por un Airbus de American Airlines,
Я была опечалена, узнав, что вы не были Провидцем.
Fue triste aprender que no eras el Clarividente.
Я опечален безвременной кончиной президента Леви Патрика Мванавасы.
Me entristece la prematura muerte del Presidente Levy Patrick Mwanawasa.
Он был опечален, увидев тебя таким вчера ночью.
Fue triste verte así anoche.
Я опечален видеть тебя в качестве пленника.
Me entristece verte como prisionero.
Результатов: 46, Время: 0.0492

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский