ОПРАШИВАТЬ - перевод на Испанском

entrevistar
побеседовать
взять интервью у
опросить
опроса
провести беседы
встретиться
собеседований
беседы
брать интервью у
встречи
interrogar
допрашивать
допрос
задавать
провести перекрестный допрос
расспросить
a preguntar
спрашивать
задавать вопросы
задаваться вопросом
задумываться
интересоваться
попросить
опрашивать

Примеры использования Опрашивать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она стала опрашивать пассажиров, может,
Y empezó a preguntar a todos los del tren
Так ты отослала меня опрашивать Джека, потому что у тебя было кое-что получше?
¿Así que me mandas a interrogar a Jack porque tienes algo mejor?
В других случаях местные власти не разрешали следственной группе Комиссии входить в лагерь для того, чтобы опрашивать свидетелей.
En otros casos, las autoridades locales se negaron a permitir que el equipo de investigación de la Comisión entrara a un campamento para entrevistar a testigos.
Кости, мне правда надо идти опрашивать других очевидцев, мы с этим разобрались?
Bones, de verdad tengo que ir a preguntar a los otros testigos,¿hemos terminado aquí?
Вызывать и опрашивать свидетелей, включая должностных лиц, составивших доклады для этого рассмотрения; и.
LLamar e interrogar a los testigos, incluidos los funcionarios que han redactado los informes para la revisión; y.
Как насчет того, что вы пойдете опрашивать, а я нарою что-нибудь насчет этих несчастных случаев и отметины?
¿Qué les parece si van a preguntar, y yo investigo estos accidentes y la marca?
Что?- Ты знаешь, что нельзя опрашивать несовершеннолетних без их родителей?
¿Eras consciente de que no puedes interrogar a una menor sin ninguno de sus padres presente?
вызывать и опрашивать свидетелей и давать свидетельские показания.
citar, interrogar y contrainterrogar a testigos, y a presentar pruebas.
Но вы должны были опрашивать студентов в этом общежитии с дверью, подпертой стулом?
¿Pero debieron haber interrogado a estudiantes de este edificio de dormitorios con la puerta abierta?
А я продолжу опрашивать людей из обоих клубов,
Y continuaré entrevistando a la gente de ambos clubes,
Кроме того, они стали разбираться с рядом конкретных дел, а также стали опрашивать пострадавших и их родственников.
También siguieron varios casos y entrevistaron a las víctimas y a sus familiares.
Его алиби начало разваливаться, как только мы начали опрашивать других сотрудников. Никто не видел его там за полчаса до и после дуэли.
La coartada de Troy se vino abajo… tan pronto como empezamos a entrevistar a otros miembros del personal… que no podían recordar verlo allí… media hora antes o después del duelo.
Вы двое пойдете опрашивать на место преступления,
¡Vosotros dos, id a investigar la escena del crimen
Опрашивать задержанных, арестованных,
Interrogar a personas detenidas,
Выявлять и опрашивать всех соответствующих свидетелей
Localizar y entrevistar a todos los testigos de interés
Опрашивать задержанных, заключенных под стражу,
Interrogar a los detenidos, personas en prisión provisional,
Уильям Кларк соорудили там Форт Мандан и начали опрашивать людей в поисках проводника для их рискованной экспедиции.
William Clark construyeron allí el Fuerte Mandan, y luego empezaron a entrevistar a personas para que les ayudasen en su peligrosa expedición.
Просто начну опрашивать всех, одного за другим.
voy a empezar a entrevistar a la gente una a una.
карандаш и начни опрашивать соседей.
pida lápiz y empieza a hablar con los vecinos.
Закона, огранивающего право правозащитных наблюдателей опрашивать жертв, не существует.
No existe ninguna ley que restrinja el derecho de los observadores de los derechos humanos a entrevistarse con las víctimas.
Результатов: 74, Время: 0.2357

Опрашивать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский