INTERROGADO - перевод на Русском

допрошен
interrogar
entrevistar
el interrogatorio
a interrogarme
допроса
interrogatorio
entrevista
interrogar
interrogación
допрашивали
interrogar
entrevistar
el interrogatorio
a interrogarme
допрошены
interrogar
entrevistar
el interrogatorio
a interrogarme
допрашивать
interrogar
entrevistar
el interrogatorio
a interrogarme
допрос
interrogatorio
entrevista
interrogar
interrogación
допросу
interrogatorio
entrevista
interrogar
interrogación
допросов
interrogatorio
entrevista
interrogar
interrogación

Примеры использования Interrogado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sí,¿quieres ser secuestrado e interrogado?
Да… хотите, чтобы вас похитили и пытали?
Vino a la comisaría el sábado 21 y fue interrogado por el inspector Brink.
Он пришел в полицейский участок 21 числа в субботу и был опрошен детективом Бринком.
Los médicos han dicho que podría estar listo para ser interrogado en unas horas.
И доктор сказал, что с ним можно будет поговорить через несколько часов.
Todo personal no autorizado debe ser interrogado por Inteligencia de la Flota Estelar.
Весь персонал, зашедший без разрешения, должен быть опрошен разведкой Звездного флота.
Ninguno de los sospechosos ha sido interrogado sobre esto.
Никого из подозреваемых еще не допрашивали.
Sólo el Sr. Privert fue interrogado por el juez.
Только г-н Привер был опрошен судьей.
Pondré un vídeo con su testimonio y será interrogado por video-conferencia.
Я включу видео с его показаниями, а потом будет перекрестный допрос по видео- связи.
Interrogado en comisaría.
Доставлен в участок для допроса.
Jamás detenido, jamás interrogado.
Никогда не привлекался, ни разу не допрашивался.
Incluso la posibilidad de ser detenido e interrogado en el futuro llevaría consigo tal sufrimiento emocional
Даже возможность содержания под стражей и допроса в будущем вызвали бы у него такие эмоциональные и физические страдания,
No obstante, tras ser interrogado, fue puesto en libertad bajo fianza.(Jerusalem Post, 6 de noviembre).
Однако он был освобожден под залог после допроса.(" Джерузалем пост", 6 ноября).
El Estado parte niega que el autor fuera interrogado como acusado de cuatro asesinatos antes de que se le notificaran formalmente los cargos adicionales.
Государство- участник отрицает, что автора допрашивали в качестве обвиняемого по делам о четырех убийствах до того, как он был официально уведомлен о дополнительных обвинениях.
Sobre la base de la confesión de Sithu Zeya, su padre, Thagyi Maung Zeya, fue detenido para ser interrogado el 16 de marzo de 2010.
На основании признательных показаний Ситу Зейи 16 марта 2010 года для допроса был задержан его отец, Тагий Маунг Зейа.
las autoridades no habían interrogado a los testigos de la matanza
властями не были допрошены свидетели кровавой расправы
Danh Teav fue detenido e interrogado durante la noche en la oficina del Departamento de Delitos Graves de la policía municipal.
В течение ночи Данх Теава держали под арестом и допрашивали в отделении департамента по расследованию серьезных преступлений муниципальной полиции.
estado de muerte clínica, poco después de ser detenido e interrogado por el Servicio de Seguridad General y por miembros de la policía.
куда он был доставлен в состоянии клинической смерти после ареста и допроса СОБ и полиции.
el persigue-ambulancias… que será interrogado cuando declare tiene… una cosa en la cabeza
который будет допрашивать тебя при даче показаний, на уме только одно,
Será interrogado aquí hasta que revele la identidad del traicionero criminal conocido como Cicero.
Здесь вы будете допрошены, пока вы не выдадите личность бандита- предателя, известного как Цицерон.
Han registrado e interrogado a las personas que intentaban entrar en los locales, incluido el personal
Обыскивали и допрашивали отдельных лиц, пытавшихся войти в здание представительства,
Por el contrario, fue detenido, interrogado y acusado de haber cometido un delito especialmente grave en ausencia de un abogado.
В нарушение этого требования в его отношении были произведены задержание, допрос и предъявление обвинения в совершении особо тяжкого преступления в отсутствие защитника.
Результатов: 368, Время: 0.408

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский