ОПТИМАЛЬНЫМИ - перевод на Испанском

óptimas
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
mejores
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче
adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
buenas
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
óptimos
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
mejor
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче
óptimo
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
idóneas
соответствующий
приемлемый
подходящим
надлежащим
квалифицированного
идеальным
оптимальным
эффективного
подходит
наилучшим

Примеры использования Оптимальными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
общий подход к составлению статистики позволит обменяться оптимальными видами практики
un criterio común con respecto a la compilación de estadísticas facilitaría el intercambio de buenas prácticas y de experiencias sobre las condiciones
обмена оптимальными видами практики и наглядной иллюстрации опыта, накопленного в ходе осуществления Программы.
documentos de orientación principales, compartir las mejores prácticas y mostrar la experiencia adquirida en la aplicación del Programa.
пропагандировать обмен опытом, оптимальными видами практики и сделанными выводами.
promover el intercambio de experiencias, de prácticas óptimas y de lecciones aprendidas.
достигнутые результаты до сих пор не являются оптимальными, принимая во внимание колоссальный потенциал ТСРС и ЭСРС в качестве
los resultados alcanzados distan de ser óptimos, sobre todo si se tienen en cuenta las tremendas posibilidades de la cooperación técnica
также для обмена опытом и оптимальными видами практики.
para el intercambio de experiencias y buenas prácticas.
документы о стратегии уменьшения нищеты( ДСУН) являются оптимальными способами обеспечения соответствующего начала осуществления страновых программ
procesos del MANUD y los DELP habían sido la mejor forma de lograr puntos de acceso para los programas en los países
была посвящена содействию обмену опытом и оптимальными видами практики применительно к охраняемым районам моря.
se reunió para facilitar la difusión de experiencias compartidas y prácticas óptimas en relación con las zonas marinas protegidas.
оперативных аспектов работы ЮНИДО в соответствии с требованиями и оптимальными видами практики в системе Организации Объединенных Наций.
operativos de la labor de la ONUDI en función de las necesidades y las mejores prácticas del sistema de las Naciones Unidas.
Дополнительные ресурсы, рекомендуемые механизмом коллегиального обзора, возможно, не являются оптимальными, однако с учетом имеющихся финансовых трудностей их можно квалифицировать в качестве одного из жизнеспособных вариантов в краткосрочной перспективе.
Los recursos adicionales recomendados por el panel de revisión por pares tal vez no sean óptimos; sin embargo, con las dificultades financieras actuales, pueden considerarse como una de las opciones viables a corto plazo.
создать механизмы по устранению переполненности тюрем в соответствии с разработанными Комиссией Принципами и оптимальными видами практики по защите лиц, лишенных свободы на Американском континенте.
garantizar condiciones dignas y crear mecanismos para paliar el hacinamiento, de conformidad con los Principios y Buenas Prácticas sobre la Protección de las Personas Privadas de Libertad en las Américas de la Comisión.
являются ли цены оптимальными( пункт 35).
se obtiene un valor óptimo(párr. 35).
документы о стратегии уменьшения нищеты( ДСУН) являются оптимальными способами обеспечения соответствующего начала осуществления страновых программ
los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza habían sido la mejor forma de lograr puntos de acceso para los programas en los países
Во многих странах с вполне независимыми национальными правозащитными учреждениями первоначальные условия для их создания не всегда были оптимальными в начале пути, однако со временем необходимый прогресс был достигнут.
En muchos países con instituciones nacionales de derechos humanos independientes en pleno funcionamiento, las condiciones para el establecimiento de estas no siempre fueron óptimas desde el principio, pero con el tiempo se vieron progresos.
согласуется с оптимальными видами международной практики
está en consonancia con las mejores prácticas en el ámbito internacional
С самого начала операции по поддержанию мира должны быть обеспечены политической поддержкой, оптимальными людскими, финансовыми и материально-техническими ресурсами, а также четко определенными и выполнимыми мандатами и стратегиями выхода.
Desde el principio, las operaciones de mantenimiento de la paz deben contar con apoyo político, recursos humanos, financieros y logísticos óptimos y mandatos y estrategias de retirada claramente definidos y factibles.
также поможет новым потенциальным поставщикам технической помощи ознакомиться с оптимальными видами практики и успешным опытом.
ayudaría también a quienes pudieran encargarse de prestar dicha asistencia en el futuro a familiarizarse con las buenas prácticas y experiencias al respecto.
в процессе поиска потенциальных партнеров для конкретных коммерческих операций крупные компании не всегда являются оптимальными контактами научно-исследовательских
iniciales entre proveedores y usuarios potenciales, se señaló que tal vez las grandes empresas no eran el mejor contacto para las instituciones de investigación
также обмена оптимальными видами практики для обеспечения эффективности сотрудничества.
así como de intercambiar y compartir las prácticas óptimas en materia de cooperación eficaz.
для выполнения нынешнего мандата оптимальными численностью и составом военного компонента СПРООН являются численность и состав, утвержденные на настоящий момент.
el nivel de efectivos y la configuración óptimos del componente militar de la UNPREDEP eran los actualmente autorizados.
Недавний опыт разработки индексов цен показывает, что наблюдение, участие и обмен информацией со странами с более развитыми статистическими системами являются оптимальными путями получения знаний о расчете индексов цен на услуги.
La experiencia reciente en la elaboración de índices de precios muestra que la mejor manera de aprender sobre la construcción de índices de precios de los servicios es observar, participar e intercambiar información con los países más avanzados.
Результатов: 141, Время: 0.038

Оптимальными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский