ОПУБЛИКОВАНИИ - перевод на Испанском

publicación
издание
выпуск
размещение
подготовка
обнародование
журнал
публикации
опубликования
раскрытия
опубликован
publicar
публиковать
издание
размещать
подготовить
напечатать
опубликовать
публикации
опубликования
издать
выпустить
promulgación
принятие
обнародование
введение
промульгации
опубликования
издание
провозглашения
промульгирование
принят
закон

Примеры использования Опубликовании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Министерством иностранных дел было оказано содействие одной из НПО в опубликовании на мальтийском языке брошюры, озаглавленной" Права человека- Что вы знаете о них?",
El Ministerio de Relaciones Exteriores prestó su asistencia a una organización no gubernamental maltesa para la publicación de un folleto en maltés titulado Derechos humanos-¿qué sabe usted de ellos?,
Октября Выходящее в Исфахане еженедельное издание" Навид- е- Исфахан" было временно закрыто в связи с обвинениями в" деятельности против безопасности государства, опубликовании лжи и искажении общественного мнения, а также в содействии оппозиционным группам".
º de octubre El semanario de Isfahan Navid-e-Esfahan fue temporalmente clausurado por" actuar contra la seguridad del país, publicar mentiras y perturbar a la opinión pública, así como promover grupos de oposición".
участники Глобального договора объявили об опубликовании электронных учебных материалов для частного сектора.
el Pacto Mundial anunciaron la publicación de un instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado.
20 апреля рекомендация об опубликовании двух исследований получила одобрение МЗСС.
El 20 de abril, el HHS aprobó la recomendación de publicar ambos estudios.
которое предусматривало бы требование об опубликовании арбитражных решений.
que previera la publicación de los laudos arbitrales.
он приветствует решение правительства, о котором оно ему сообщило по окончании миссии, об опубликовании в январе 1999 года доклада Европейского комитета по предупреждению пыток.
acoge con agrado la información dada por el Gobierno tras la misión de que publicará en enero de 1999 el informe del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura.
истец докажет, что он обращался к ответчику с просьбой об опубликовании обоснованного пояснительного письма
el demandante demuestra que pidió al demandado que publicara una carta razonable de explicación
проявилось в написании и опубликовании статей с критическими высказываниями в адрес правительства Ирана.
de expresión escribiendo y publicando artículos críticos con el Gobierno del Irán.
С этой целью УВКБ обратится с просьбой к Группе по сетям ИКТ Организации Объединенных Наций об опубликовании списка имеющихся систем, которыми она может обменяться с другими близкими ей по задачам учреждениями.
Para ello, el ACNUR pedirá al grupo de contacto de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones que publique un inventario de los sistemas disponibles que se puedan compartir con otros organismos homólogos.
Согласно источнику, он был обвинен в опубликовании 10 января 1999 года статьи, касающейся ареста 23 военнослужащих, замешанных в военном перевороте в декабре 1998 года.
Según los informes disponibles, fue acusado de haber publicado un artículo el 10 de enero de 1999 acerca del arresto de 23 oficiales del ejército por planear un golpe de Estado en diciembre de 1998.
Цель должна состоять в опубликовании информации на всех шести официальных языках,
El objetivo debe ser publicar la información en los seis idiomas oficiales,
Одобряет рекомендацию Рабочей группы об опубликовании пересмотренного комментария, подготовленного ее Председателем, в качестве части справочного пособия,
Aprueba la recomendación del Grupo de Trabajo de que el comentario revisado preparado por su Presidente se publique como parte de un manual que contenga la Declaración
разделяет мнение делегаций, которые говорили о задержке в опубликовании доклада и об отрицательных последствиях таких задержек для изучения материалов правительствами
se suma a las delegaciones que se han referido a la demora en la publicación del informe y a las consecuencias negativas que esto tiene para su estudio por los gobiernos
В качестве примеров документов, содержащих положения об опубликовании, были упомянуты постановление в деле" Кемтура корпорейшн против правительства Канады" и Канадское типовое соглашение о защите иностранных инвестиций.
Como ejemplos de documentos que contenían disposiciones sobre publicidad se citaron una orden de presentación de documentos en el caso Chemtura Corporation v. Government of Canada y el Acuerdo modelo del Canadá para la protección de inversiones extranjeras.
Комитет заслушал информационное сообщение об опубликовании и распространении отделением УВКПЧ в Брюсселе принятого Комитетом замечания общего порядка№ 1 о трудящихся- мигрантах, работающих в качестве домашней прислуги, а также о плане действий по проблемам несопровождаемых детей.
El Comité escuchó una presentación sobre la publicación y difusión por la oficina del ACNUDH en Bruselas de la observación general núm. 1 del Comité sobre los trabajadores domésticos migratorios, así como sobre el plan de acción sobre los menores no acompañados.
Было получено 18 просьб об опубликовании объявлений о международном розыске;
Se han recibido 18 solicitudes de emisión de avisos de búsqueda internacional;
во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи об опубликовании на ежегодной основе доклада по данному пункту повестки дня,
en cumplimiento de la solicitud de la Asamblea General de que se publicara anualmente un informe sobre este tema, distribuyó una circular informativa
Цель проекта состоит в опубликовании доклада, содержащего аналитический обзор основных тенденций в развитии политики в области международной миграции,
El propósito del proyecto es publicar un informe analítico sobre las principales corrientes en la esfera de las políticas de migración internacional y sobre nuevas cuestiones
Защита также проиграет, если истец сможет доказать, что при опубликовании сообщения ответчик руководствовался по преимуществу злым умыслом в отношении истца
La excepción será también refutada si el demandante puede demostrar que al publicar el informe el demandado actuó principalmente de mala fe contra el demandante
что в положение об опубликовании документов будет включен первый пункт с перечислением документов,
la disposición sobre la publicación de documentos contenía un primer párrafo en el que se enumerarían los documentos que pudieran divulgarse,
Результатов: 241, Время: 0.1331

Опубликовании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский