ОПУСТИЛСЯ - перевод на Испанском

cayó
упасть
падать
падение
опуститься
свалиться
уронила
погрузиться
скатиться
провалиться
снизиться
bajó
вниз
скачать
пойти
упасть
спуститься
опустить
снизить
выйти
снижения
сойти
descendió
спуститься
снижению
снизиться
сократиться
спуска
упасть
нисходящей

Примеры использования Опустился на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На меня опустился красный туман и не рассеялся, пока я не пробежал через леса
Una niebla roja descendió sobre mí, y no se fue hasta que corrí por esos bosques
хлеб с маслом, и опустился на одно колено.
pan con mantequilla, y cayó de un rodilla.
Вертолет опустился ниже линии облаков и ви- зуальный контакт был утрачен в 20 км к западу от Мостара.
El helicóptero descendió por debajo de las nubes, y se perdió el contacto visual a 20 kilómetros al Oeste de Mostar.
Вертолет опустился ниже линии облаков, и по оперативным причинам истребители покинули эту зону.
El helicóptero descendió por debajo de las nubes, y los cazas se retiraron por razones operacionales.
Когда купол опустился, я потеряла его в суматохе, так
Después de que cayera la cúpula la perdí en medio del caos,
Дейзи, я признаюсь, у меня была подобная мысль, но я бы никогда не опустился так низко, чтобы сделать подобное.
Daisy, admito que no me hacía mucha gracia la idea de tener un perro… pero nunca caería tan bajo como para hacer eso.
что до такого бы ты никогда не опустился.
sé que no caerías tan bajo.
Задача заключается в том, чтобы предоставить им соответствующие возможности, с тем чтобы их уровень жизни быстро не опустился ниже национального уровня бедности в случае еще одного экономического кризиса.
El objetivo es dotarlos para que no caigan fácilmente por debajo del umbral nacional de pobreza en el caso de que se produjera otra crisis económica.
А сегодня мы были в парке, он опустился на колено и посмотрел на меня большими влажными глазами.
Y entonces hoy, estábamos en el parque. y se arrodilló con una rodilla y me miró con sus grandes ojos húmedos.
Он опустился на колено, рассказал мне, почему любит меня, что хочет состариться со мной.
Se puso en una rodilla… me contó todas las razones por las que me amaba… cómo quería envejecer conmigo.
Осознание того, что Уилл опустился до такого дикарского поведения изменило мой на него взгляд, и взгляд на других людей.
Saber que Will ha caído en tan salvaje comportamiento ha cambiado mi forma de verlo, la forma en la que veo a otra gente.
И когда я опустился на колено и сделал предложение,
Y cuando me puse de rodillas y te lo propuse,
Я был на улице, когда опустился туман… заделывал одну чертову дыру на Главное улице.
Estaba afuera cuando llegó la niebla arreglando otro maldito agujero en Main Street.
Тогда я опустился ниже и удовлетворял ее ртом, пока она не взмолилась и не начала кричать.
Entonces me deslicé hacia abajo para hacérselo con la boca hasta que rogó y gritó.
В то же время общий показатель рождаемости опустился ниже предела" простого воспроизведения населения",
Ahora bien, la natalidad total disminuyó por debajo del límite de" reproducción simple" de 2,1
Сам мел получается из планктона, который опустился с поверхности на дно моря, так что 90% этого осадка- это скелеты живых существ.
La tiza misma esta compuesta de plancton que ha caído de la superficie del mar al fondo marítimo.
Данный веб- сайт опустился в рейтинге веб- страниц<< Гугл>> с седьмого уровня в 2008 году до восьмого уровня в 2009 году.
El sitio web ha pasado del puesto 7 del índice de popularidad de Google en 2008 al puesto 8 en 2009.
Ваш народ уже опустился ниже критической отметки гарантированного развития, и вы регулярно теряете новые жизни!
Su población ya ha caído por debajo… del valor crítico requerido para garantizar el crecimiento de la población,… y continúan perdiendo nuevas vidas de forma regular!
уровень безработицы опустился ниже 10 процентов.
una reducción de la tasa de desempleo por debajo del 10%.
луч небесного света опустился на землю.
una esquirla de luz celestial se pone de manifiesto.
Результатов: 81, Время: 0.2727

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский