ОРДЕРОВ - перевод на Испанском

órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
mandamientos
ордер
заповедь
приказ
постановление
распоряжение
предписание
решению
повеление
orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка

Примеры использования Ордеров на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи ЕС разделяет озабоченность Cуда в отношении неисполненных ордеров на арест, выданных в результате расследований МУС в Дарфуре и Уганде.
A ese respecto, la Unión Europea comparte las inquietudes de la Corte en relación con las órdenes de detención pendientes derivadas de las investigaciones de la Corte Penal Internacional en Darfur y en Uganda.
Важным моментом стал арест в различных странах ряда обвиняемых на основании ордеров об аресте, выданных Трибуналом,
Cabe destacar que varias personas fueron detenidas en diversos países con órdenes de detención emitidas por el Tribunal y que cinco acusados
Исполнение ордеров на арест станет свидетельством не только соблюдения верховенства права,
Adoptar medidas en cuanto a las órdenes de detención demostrará no solo respeto por el estado de derecho,
Оно указывает также, что Министерство внутренних дел Туркменистана не выдавало никаких ордеров на обыск у родственников автора, кроме ее брата г-на Худайберды Оразова.
También añade que ninguno de sus familiares es objeto de una orden de búsqueda del Ministerio del Interior de Turkmenistán, salvo su hermano, el Sr. Khudaiberdy Orazov.
В момент ареста заявителям не предъявлялось никаких ордеров; хотя некоторым из них они были предъявлены позднее.
Cuando se detuvo a los autores, no se presentó ninguna orden de detención; sin embargo, algunos de los autores vieron esa orden más tarde.
опыта выдачи женщинам защитных ордеров.
Ministerio de la Mujer) sobre las experiencias de las mujeres con órdenes de protección.
Примечание: За исключением случаев выдачи европейских ордеров на арест в большинстве европейских стран.
Nota: Excluidos los casos de orden de detención europea en la mayoría de los países europeos.
он будет опираться на непоколебимую поддержку государств- участников в исполнении ордеров на арест.
la Corte no cuenta con el apoyo inquebrantable de los Estados en la ejecución de sus órdenes de detención.
службы безопасности также продолжали задерживать граждан на основании ордеров на арест, выданных органом военной юстиции.
los servicios de seguridad también seguían deteniendo a ciudadanos con órdenes de detención expedidas por la autoridad de justicia militar.
Были разработаны процедуры для выработки механизмов с целью снятия препятствий, мешающих аннулированию таких ордеров.
Ya se han elaborado procedimientos para poner en marcha los mecanismos destinados a eliminar los obstáculos que impiden declarar nulas esas órdenes de detención.
Компания" Любереф" представила номера двух платежных ордеров вместе с письменными расчетами заявленной суммы.
La Luberef presentó dos números de orden de pago con notas explicativas manuscritas en las que se señalaba cómo se calculó la cantidad reclamada.
В отличие от процедуры оформления заказов на поставку процедура оформления расходных ордеров не требует проведения конкурсных торгов.
El uso del procedimiento de los documentos de obligaciones diversas, a diferencia de las órdenes de compra, no requiere un proceso de licitación.
Главы 65 и 66 Уголовно-процессуального кодекса регулируют внутренние процедуры выдачи и исполнение европейских ордеров на арест.
Los capítulos 65 y 66 del Código de Procedimiento Penal regulan el procedimiento interno de extradición y el cumplimiento de una orden de detención europea.
Источник представил Рабочей группе текст решения третьей прокуратуры Медильинского высокого суда относительно поданной апелляции по поводу ордеров на арест студентов.
La fuente ha aportado el texto del fallo del recurso de apelación contra la providencia de detención dictado por el Fiscal Tercero del Tribunal Superior de Medellín.
предположительно совершенных Армией сопротивления Бога, и содействовать мерам по исполнению ордеров на арест ее лидеров.
al Ejército de Resistencia del Señor y promoviendo la adopción de medidas para dar cumplimiento a las órdenes de detención dictadas contra sus líderes.
Сербия и Черногория не принимает мер по исполнению выданных Трибуналом ордеров на арест.
Serbia y Montenegro no ha tomado ninguna medida en respuesta a las órdenes de detención pendientes del Tribunal.
является ли президиум надлежащим органом для выписывания следственных ордеров; поднимались вопросы относительно юридической силы таких ордеров.
la Presidencia era el órgano apropiado para dictar providencias de instrucción y respecto de las consecuencias jurídicas de esas providencias.
Высказывалось мнение, что Суд мог бы определять законность ордеров на арест и просьб о задержании подозреваемого.
Se expresó la opinión de que la corte podía determinar la licitud de sus órdenes de detención y de sus solicitudes de que se detuviera al sospechoso.
КЭСКП высказал обеспокоенность по поводу затянутой процедуры выдачи судебных ордеров на защиту.
El CESCR expresó su preocupación por la dilación de los procedimientos para al dictar las órdenes de protección judicial.
поддержала систему надзорных ордеров в октябре 2007 года.
confirmó el sistema de mandatos de control en octubre de 2007.
Результатов: 730, Время: 0.2184

Ордеров на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский