DICTADO - перевод на Русском

вынесенного
dictada
emitida
pronunciada
impuesta
formulada
del fallo
sentencia
принятого
aprobado
adoptada
promulgada
tomada
aceptado
emitida
dictada
contraído
asumido
изданный
publicado
promulgada
dictada
emitida
editada
expedido
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
диктовки
dictado
вынесение
imposición
formulación
formular
dictar
emisión
pronunciamiento
emitir
sentencias
fallo
выданного
emitido
expedido
dictada
concedido
otorgado
entregado
extraditada
постановление
orden
reglamento
decreto
resolución
decisión
ordenanza
fallo
sentencia
providencia
disposición
продиктован
dictado
se basa
решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar

Примеры использования Dictado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El ejecutivo ha dictado decretos y reglamentos para poder continuar sus operaciones cotidianas.
Исполнительная власть приняла ряд декретов и постановлений, которые позволяли ей продолжать выполнение своих повседневных функций.
El número de procesos en que han dictado sentencia tribunales de primera instancia es relativamente pequeño; la mayor parte de ellos siguen pendientes.
Число лиц, которым уже вынесены приговоры в судах первой инстанции, относительно незначительное.
El Magistrado Tanaka, que discrepaba del fallo dictado en 1966 en la causa relativa al África Sudoccidental,
Высказывая несогласное мнение по принятому в 1966 году решению по делу South West Africa,
En consecuencia, las actas de los procesos se hacen a mano, a velocidad de dictado, lo que reduce considerablemente la rapidez de la administración de justicia.
Поэтому протоколы судебных разбирательств ведутся вручную под диктовку, что серьезно затягивает процесс отправления правосудия.
Con esta disposición sería válido y vinculante todo laudo dictado por un tribunal incompleto.
На основе этих положений арбитражные решения, вынесенные усеченным составом арбитражного суда, будут считаться действительными и обязательными.
En el fallo dictado en la causa relativa a Ciertos intereses alemanes en la Alta Silesia polaca,
В своем решении, вынесенном по делу Некоторые германские интересы в польской Верхней Силезии,
El código de deontología en la enseñanza fue dictado en julio de 2001 para que los planteles educativos puedan cumplir lo dispuesto en la Ordenanza contra la discriminación de los impedidos.
В июле 2001 года в контексте ПДИ был издан Кодекс практики в сфере образования, призванный содействовать учебным заведениям в деле выполнения требования ПДИ.
Hasta el 31 de mayo de 1998, las salas especializadas de los tribunales de primera instancia habían dictado sentencia respecto de 443 acusados en 156 juicios por genocidio.
По состоянию на 31 мая 1998 года судебные решения были вынесены специальными палатами судов первой инстанции в отношении 443 обвиняемых по 156 делам о геноциде.
En este contexto, el Comité ha tenido muy en cuenta el fallo dictado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el caso de Soering c. el Reino Unidom.
В этой связи Комитет принял во внимание решение Европейского суда по правам человека по делу" Зëринг против Соединенного Королевства" m/.
Atendiendo al fallo dictado por el Tribunal Constitucional en febrero de 2013, algunas disposiciones de dicha Ley iban a ser objeto de correcciones adicionales.
По решению Конституционного суда, принятому в феврале 2013 года, определенные положения этого закона подлежат дополнительной конкретизации.
El fallo dictado en el caso Banda,
Судебное постановление, принятое по делу Банда,
En efecto, el dictado de leyes es una competencia soberana
Действительно, принятие законов представляет собой один из атрибутов суверенитета
En el laudo dictado en 1903 en el caso Maal,
В решении, вынесенном в 1903 году по делу Maal,
Asimismo, Colombia ha dictado sentencias condenatorias contra funcionarios de rango medio y alto.
Кроме того, в Колумбии уже были вынесены обвинительные приговоры в отношении должностных лиц среднего и высшего звена.
El Presidente ha dictado una Directiva Práctica a fin de establecer los procedimientos internos para la aplicación de esas disposiciones.
Председатель уже издал практическую директиву в целях установления внутренних процедур для осуществления этих положений.
Una vez dictado el fallo, continuó la explotación forestal en la zona de Mirhaminmaa.
После того, как решение было принято, в районе Мирхаминмаа начались запланированные лесозаготовительные работы.
El laudo fue dictado en favor de las demandantes, que pidieron su ejecución al tribunal.
Судебное решение было принято в пользу истцов, которые обратились в суд с просьбой обеспечить его исполнение.
El Gobierno ha dictado normas y reglas específicas para proteger a los niños contra la explotación.
Правительство приняло ряд норм и положений, направленных на защиту детей от эксплуатации.
El Fiscal ha dictado, y los magistrados han confirmado, 18 autos de acusación pública contra 77 acusados
Обвинителем были вынесены, а нашими судьями утверждены 18 обвинительных актов в ходе открытых судебных процессов в отношении 77 обвиняемых,
es un instrumento legislativo dictado por el Presidente con arreglo a una ley específica
является законодательным актом, изданным Президентом в соответствии с определенным законом
Результатов: 384, Время: 0.5082

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский