ОСЛОЖНЯЮТСЯ - перевод на Испанском

difíciles
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей

Примеры использования Осложняются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Различные трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в связи с низкой эластичностью спроса на сырьевые товары, осложняются структурными особенностями предложения в сырьевом секторе.
Las diversas dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para hacer frente a la baja elasticidad de la demanda de productos básicos se ven agravadas por las características estructurales de la oferta de estos productos.
Участники отметили, что расследования иногда осложняются тем, что сотрудники полиции обучены главным образом поддержанию правопорядка и что в ряде стран
Los participantes hicieron ver que las investigaciones a veces se complicaban por el hecho de que la policía había recibido una formación destinada fundamentalmente a mantener el orden público
Земельные споры, являющиеся обыденным явлением в стране, осложняются недостоверностью официальных кадастров
Los litigios por tierras, que son habituales en todo el país, se ven agravados por la poca fiabilidad del catastro
Они осложняются ситуацией в Ираке
Se ven agravados por la situación en el Iraq
Проблемы доступа коренных народов к правосудию осложняются отсутствием надлежащей системы государственной защиты,
Los problemas de acceso de los indígenas a la justicia se agravan por la carencia de un sistema de defensa pública adecuada,
Наконец, проблемы урегулирования задолженности перед АФУ осложняются плохими контактами между кредиторами
Por último, los problemas que entraña la deuda con las IFA se han visto acentuados por la mala comunicación entre acreedores
Как я уже говорил, все эти задачи осложняются участившимися циклами опустошительной засухи,
Como dije antes, los desafíos que he mencionado se han visto agravados por el aumento de los ciclos de la sequía devastadora que padecemos
Эти внутренние конфликты еще более осложняются и становятся все более кровопролитными из-за наличия современных технологий
Estos conflictos internos se vuelven más complejos y letales debido a las tecnologías y las comunicaciones modernas, y en particular por
К сожалению, эти усилия осложняются рядом факторов,
Lamentablemente, estos esfuerzos se ven complicados por una serie de factores,
Существующие в пограничных регионах Пакистана и Афганистана проблемы осложняются продолжающимся присутствием в Пакистане свыше 3 миллионов афганских беженцев, некоторые из которых симпатизируют движению<< Талибан>>
Los problemas en las regiones fronterizas del Pakistán y el Afganistán se hacen más complejos debido a la presencia permanente en el Pakistán de más de 3 millones de refugiados afganos, algunos de ellos simpatizantes de los talibanes.
Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства,
Todo eso pone de relieve los propios desafíos a que se enfrenta Estados Unidos, que se están exacerbando debido a la erosión de su dominio económico global
заслуживающих защиты, часто осложняются проблемой" неподтвержденных" жертв.
personas que requieren diversas formas de protección se ven complicados por el problema de las víctimas" imperfectas".
Потребности в финансовых средствах также сильно отличаются друг от друга, и эти потребности часто осложняются необходимостью корректировки национальных стратегий, чтобы привести их в соответствие с приоритетами доноров.
La demanda de fondos tiene un carácter muy diverso y a menudo se complica porque es preciso ajustar las estrategias nacionales a fin de adaptarlas a las prioridades de los donantes.
разнообразием таких документов и процедур, осложняются различием языков,
divergencia de esos documentos y procedimientos se veía exacerbada por las diferencias de idioma
в росте цен в целом и еще более осложняются экономическим застоем.
el incremento de los precios en general, agravados aún más por el estancamiento económico.
подготовка соответствующих докладов осложняются отсутствием необходимых данных
la presentación de informes sobre esos efectos, se ven limitadas por la falta de datos
Так, в выводах семинаров регулярно указывается, что Специальному комитету следует осуществлять свою программу работы лишь в отношении ситуаций, которые не осложняются спорами о суверенитете.
Así, en las conclusiones de los seminarios se señala sistemáticamente que el Comité Especial debe realizar su programa de trabajo sólo respecto de situaciones que no estén complicadas por controversias de soberanía.
такие усилия часто осложняются нехваткой ресурсов.
con frecuencia esos esfuerzos se ven obstaculizados por la falta de recursos.
в сфере торговли и финансов практически неизменно осложняются нестабильностью финансовой сферы,
financieros de los países en desarrollo casi invariablemente se ven agravados por turbulencias financieras,
временного характера работы на выборах осложняются организация и отправка больших групп для возглавляемых Департаментом операций по поддержанию мира миссий
transitorio de la labor electoral dificulta la organización y el despliegue de equipos integrados por muchas personas para las misiones que dirige el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz
Результатов: 57, Время: 0.0732

Осложняются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский