SE COMPLICAN - перевод на Русском

усугубляются
se ven agravados
se agravan
se ven exacerbadas
se suma
se complican
se han exacerbado
se agudizan
se han acentuado
осложняются
se complican
se ven agravadas
difíciles
se ven obstaculizados
усложняется
se complica
compleja
complejidad
más difícil
сложны
complejos
difíciles
son complicadas
complejidad
усугубляется
agrava
se ve exacerbada
exacerbada
se suma
se complica
está empeorando
se agudiza
ha empeorado
se ve acentuada
осложняется
se complica
se ve agravada
difícil
compleja
se agrava
se ve dificultado
se ven obstaculizadas
se ve exacerbada

Примеры использования Se complican на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, las cosas se complican cuando un nacional de la República Popular Democrática de Corea contrae matrimonio con un nacional de un país vecino
Однако, сложнее обстоит дело, когда гражданин Корейской Народно-Демократической Республики вступает в брак с гражданином соседней страны
en lugar de controlarlas y, por ello mismo, se complican las controversias.
а поощряется, тем самым усугубляя споры.
A veces las cosas se complican tanto… que un"lo siento" no termina con todo.
иногда вещи так перепутываются, что" прости" этого не достаточно.
Y, sinceramente, parece como que las cosas se complican más cada día.
И, честно говоря, кажется, что все становится еще сложнее с каждым днем.
Al elevarse a la categoría de política estatal la creación de una atmósfera de hostilidad hacia las personas de extracción rusa, las relaciones se complican.
Возведенное в ранг государственной политики формирование неприязни к выходцам из России осложняет отношения.
Los obstáculos financieros consiguientes se complican por el legado de un analfabetismo generalizado,
Связанные с этим финансовые трудности усугубляются наследием прежних десятилетий,
Es imperativo señalar que las cuestiones relativas a los recursos transfronterizos de petróleo y gas se complican debido a los intereses privados
Настоятельно необходимо отметить, что вопросы трансграничных ресурсов нефти и газа осложняются наличием частных
Los problemas son en parte estructurales y en parte se complican por la llegada continua de refugiados de los países vecinos afectados por la guerra
отчасти они обусловлены структурными аспектами, отчасти усугубляются продолжающимся притоком беженцев из соседних стран, в которых идет война
Las dificultades planteadas por el obstruccionismo político se complican por la falta de oportunidades de empleo
Трудности, создаваемые политическим обструкционизмом, усугубляются отсутствием возможностей в сфере трудоустройства
Las dificultades se complican por las grandes distancias,
Имеющиеся трудности осложняются огромными расстояниями в территории,
las instituciones a menudo se complican por la escasa capacidad,
институтов часто осложняются ограниченным потенциалом,
dice que los efectos de la recesión mundial se complican para los países en desarrollo a causa de las presiones proteccionistas
последствия глобальной рецессии усугубляются для развивающихся стран вследствие протекционистского давления
la asistencia ulterior relativa a las solicitudes de índole tecnológica se complican por la ausencia de normas universalmente aceptadas para los equipos
последующая помощь в связи с запросами, касающимися таких технологий, усложняются отсутствием общепринятых стандартов в отношении аппаратуры
Las dificultades de acceso a los mercados se complican debido a cuestiones relacionadas con la estructura de los mercados,
Трудности доступа к рынкам усугубляются вопросами структуры рынков,
Esos efectos se complican con la reducida disponibilidad de financiación de los agentes humanitarios(el Llamamiento Unificado de 2013 para el Sudán recibió una financiación inferior al 60%), lo cual reduce la presencia humanitaria en Darfur a pesar del deterioro de la situación humanitaria.
Эти последствия усугубляются сокращением возможностей гуманитарных организаций в плане мобилизации финансовых средств( в 2013 году в ответ на совместный призыв для Судана было получено менее 60 процентов от общего объема запрошенных средств), что ведет к сокращению гуманитарного присутствия в Дарфуре, несмотря на ухудшение гуманитарной ситуации.
Las condiciones de seguridad en la Sede se complican por la proximidad del recinto de las Naciones Unidas a importantes vías de transporte y zonas residenciales de la parte central de Manhattan,
Положение Центральных учреждений с точки зрения безопасности усложняется по той причине, что территория Организации Объединенных Наций находится в непосредственной близости от основных транспортных магистралей
de otros casos de ejecuciones extrajudiciales se complican por el hecho de que en la mayoría de los casos los cuerpos de las víctimas se han llevado a un paradero desconocido
других эпизодов предполагаемых внесудебных казней осложняется тем обстоятельством, что в большинстве случаев тела жертв были вывезены в неизвестном направлении,
empeoramiento de esos problemas, que en muchos casos se complican aún más debido a presiones demográficas
которые зачастую становятся еще более сложными в связи с демографическими проблемами
en Liberia las dificultades normales de un proceso de registro se complican debido a que hay refugiados que viven fuera del país que deberían tener la oportunidad de regresar antes de las elecciones para ejercer su derecho de voto.
обычные трудности процесса регистрации будут усугубляться в Либерии тем, что есть беженцы, которые живут за пределами страны и которые должны иметь возможность вернуться до начала выборов, чтобы осуществить свое право на голосование.
tiene dimensiones económicas, que se complican a causa de fenómenos naturales
имеет экономические аспекты, усугубляемые такими природными явлениями,
Результатов: 53, Время: 0.0597

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский