УСЛОЖНЯЕТСЯ - перевод на Испанском

compleja
комплекс
сложный
сложность
комплексный
курорт
непростой
complejidad
сложность
комплексный характер
сложный
усложнение
комплексность
запутанность
трудности
усложнились
más difícil
более сложным
труднее
сложнее
самое сложное
более трудным
наиболее трудной
тяжелее
более затруднительным
больше затрудняет
самое тяжелое

Примеры использования Усложняется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ситуация усложняется сносом принадлежавших палестинцам домов
la situación se ha agravado por la demolición de viviendas o ampliaciones de viviendas
Процесс планирования в БАПОР усложняется неопределенностью, которой характеризуется мирный процесс на Ближнем Востоке.
La incertidumbre que hay en torno al proceso de paz del Oriente Medio complica la planificación del OOPS.
Поэтому процесс достижения устойчивого развития усложняется, но в то же время возрастает и вероятность успеха.
Como resultado de ello, las perspectivas de avanzar en el logro del desarrollo sostenible se estaban volviendo más complejas pero al mismo tiempo aumentaban las probabilidades de éxito.
Мир усложняется с каждым днем: появляются новые станки,
El mundo se está tornando cada vez más complejo:
Мир ускоряется и усложняется, так что нам нужна перезагрузка методов работы.
El mundo es cada vez más rápido y más complejo, por eso necesitamos reiniciar nuestra forma de trabajar.
Выход из экономического кризиса усложняется сильной зависимостью Беларуси от импортируемого сырья
La salida a la crisis económica resulta más difícil por la fuerte dependencia energética y de materias primas de Belarús,
Наша текущая работа с этими серьезными демографическими изменениями усложняется сегодняшними проблемами в сфере сельского хозяйства.
Complicar nuestros esfuerzos actuales para tratar grandes cambios demográficos son los retos a los que se enfrenta hoy la industria agrícola.
Судьба и нынешнее положение беженцев продолжают оставаться проблемой прав человека, которая усложняется возрастающим числом лиц, перемещенных внутри Афганистана.
La situación actual de los refugiados sigue constituyendo un problema de derechos humanos que se agrava por el creciente número de personas desplazadas dentro del Afganistán.
В конфликтных ситуациях задача обеспечения преемственности инициатив в области развития местных органов управления усложняется.
La sostenibilidad de las iniciativas de gobernanza local fue más difícil de lograr en situaciones de conflicto.
В случае вооруженного немеждународного конфликта понятие вооруженного конфликта меняется и усложняется.
En el caso de un conflicto armado no internacional, el concepto de conflicto armado cambia y es más complejo.
Вопрос о гражданстве еще более усложняется, когда в результате правопреемства государств сталкиваются
La cuestión de la nacionalidad se complica aún más cuando, a resultas de una sucesión de Estados,
Этот вопрос еще более усложняется, когда существуют большие различия в характере наказания,
La cuestión se vuelve todavía más compleja cuando hay una gran diferencia en la índole de la pena,
Ситуация еще более усложняется в связи с системой занятия земель,
La situación se complica además por el sistema de ocupación de las tierras, pues las propiedades están
Ситуация в Сирийской Арабской Республике с каждым днем все более усложняется; правительство не готово слушать, а у оппозиции нет общей убедительной
La situación en la República Árabe Siria se hacía cada día más compleja: el Gobierno no estaba dispuesto a escuchar y la oposición no
реагирование на стихийные бедствия все более усложняется, оно выполняется все более открыто для общественности,
la intervención motivada por catástrofes se torna más compleja, se la expone públicamente con creciente intensidad,
Проблема подотчетности сотрудников частных военных и охранных компаний еще более усложняется в тех случаях, когда услугами частных военных компаний пользуются такие международные организации, как Организация Объединенных Наций,
El problema de la rendición de cuentas de ese personal se hace aún más complejo cuando organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, la Unión Europea o la Organización del Tratado del Atlántico Norte,
еще более усложняется, если речь идет о совместно осуществляемых проектах.
aún más complejo en el caso de los proyectos ejecutados conjuntamente.
Все больше становится стран, где доступ к нуждающимся в помощи усложняется, а ситуация с безопасностью как бенефициаров помощи,
En un número creciente de países, el acceso a los beneficiarios se ha vuelto cada vez más difícil y la situación en materia de seguridad ha empeorado,
Достижение результатов, разумеется, усложняется в период финансового кризиса,
Como es lógico, obtener resultados resulta más difícil en tiempos de crisis económica,
Данная тема все более усложняется, и, по-видимому, полезность руководящих положений будет зависеть от способности Комиссии разработать ясный и понятный документ, который государства смогут использовать в своей практике.
El asunto se está complicando cada vez más, y parece que la utilidad de las directrices dependerá de la capacidad de la CDI para presentar un texto fácilmente comprensible al que puedan remitirse los Estados en la práctica.
Результатов: 76, Время: 0.0865

Усложняется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский