ОСОЗНАЛО - перевод на Испанском

comprendió
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
reconoció
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
conciencia
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности
entendió
понимать
понимание
считать
знать
насколько
осознавать
разобраться
уяснить
осмыслить
se ha percatado
comprenda
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания

Примеры использования Осознало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство давно осознало угрозу национальной безопасности, гармоничным межобщинным отношениям
El Gobierno constató tiempo atrás la amenaza a la seguridad nacional,
После сентября 2001 года правительство Кении осознало, что существующая национальная законодательная база не отвечает задачам эффективного решения многогранной проблемы терроризма.
Después de septiembre de 2001, el Gobierno de Kenya advirtió que el marco legislativo interno vigente era inadecuado para hacer frente con eficacia a los multifacéticos aspectos del terrorismo.
Тогда международное сообщество осознало, что эффективная стратегия по борьбе с этой пандемией, должна наряду с профилактикой и поддержкой предусматривать доступ к лечению.
La comunidad internacional se dio cuenta de que una estrategia eficaz para hacer frente a la pandemia tenía que incluir el acceso al tratamiento, junto con la prevención y el apoyo.
что правительство осознало необходимость реформирования института Уполномоченного по правам человека в целях повышения эффективности его деятельности.
dice que el Gobierno se ha concienciado sobre la necesidad de reformar la institución del Ombudsman de los derechos humanos para mejorar su eficiencia.
Международное сообщество осознало масштабы и актуальность кризиса, вызванного ВИЧ.
La comunidad internacional ha tomado conciencia del alcance y de la urgencia de la crisis del VIH.
За эти 50 лет международное сообщество осознало, что права человека имеют жизненно важное значение:
En estos 50 años la comunidad internacional ha tomado conciencia de la transcendencia de los derechos humanos: hoy ya no
Международное сообщество осознало остроту положения
La comunidad internacional ha tomado conciencia de la gravedad de la situación
В последние годы международное сообщество осознало растущую угрозу для мира и безопасности,
En los últimos años, la comunidad internacional ha tomado conciencia de la amenaza cada vez mayor que la delincuencia organizada
Фактически за прошедшие семь лет международное сообщество постепенно осознало новые масштабы проблем, связанных со злоупотреблением наркотическими средствами.
En efecto, durante los siete últimos años la comunidad internacional ha tomado conciencia en forma gradual de la nueva dimensión de los problemas vinculados al uso indebido de drogas.
Более десятилетия назад международное сообщество осознало необходимость помочь Гаити вырваться из порочного круга нищеты, авторитаризма, насилия и отчаяния.
Hace ya bastante mas de una década la comunidad internacional advirtió que era necesario ayudar a Haití a salir del recurrente círculo de pobreza, autoritarismo, violencia y desolación.
Печально, но сегодняшнее общество не осознало это, и упрочнившиеся институты продолжают тормозить развитие, сохраняя устаревшую социальную структуру.
TRISTEMENTE, LA SOCIEDAD ACTUAL NO HA SABIDO RECONOCER ESTO Y LAS INSTITUCIONES ESTABLECIDAS CONTINÚAN PARALIZANDO EL CRECIMIENTO PRESERVANDO ESTRUCTURAS SOCIALES ANTICUADAS.
Правительство Южной Африки осознало, что УНИТА не может противостоять этому наступлению.
El gobierno sudafricano se dio cuenta de que la UNITA no sería capaz de retener el ataque.
Международное сообщество осознало, что это все более опасное явление представляет угрозу для устойчивого развития и политической
La comunidad internacional ha reconocido que este fenómeno cada vez más peligroso se ha convertido en una amenaza para el desarrollo sostenible
Правительство осознало, что для развития сельских районов необходимо заняться их электрификацией.
El Gobierno ha tomado conciencia de que para el desarrollo de las zonas rurales se necesita la electrificación rural.
Международное сообщество осознало ужасающие последствия этой эпидемии
La comunidad internacional ha reconocido las graves consecuencias de la epidemia
Однако затем международное сообщество осознало, что, к огромному сожалению, дети находятся в самом эпицентре этой проблемы.
Sin embargo, la comunidad internacional ha descubierto que lamentablemente los niños están en el centro del problema.
Вполне может быть, что руководство программой ТРЕЙНФОРТРЕЙД не полностью осознало сложность такого мероприятия,
Es de temer que FOCOEX no haya comprendido plenamente la complejidad de esa empresa
Необходимо, чтобы общество осознало и признало, что все его члены равны,
Es necesario que la sociedad sepa y admita que todos sus miembros son iguales
международное сообщество осознало насущную необходимость активизации сотрудничества между государствами для борьбы с терроризмом.
subraya que la comunidad internacional ha tomado conciencia de la urgente necesidad de intensificar la cooperación entre los Estados en la lucha contra el terrorismo.
Нынешняя сессия является доказательством того, что накануне третьего тысячелетия человечество полностью осознало биосферические масштабы своей деятельности.
Este período de sesiones está demostrando que, en vísperas del tercer milenio, la humanidad se ha dado plenamente cuenta de la escala biosférica de sus actividades.
Результатов: 122, Время: 0.2242

Осознало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский