ОТВРАЩЕНИЕМ - перевод на Испанском

repugnancia
отвращением
возмущением
asco
отстой
отвращение
гадость
фу
отвратительны
отстойно
ужасно
тошнит
паршиво
противно
disgusto
отвращение
недовольство
неудовольствие
огорчению
неприятности
неприязнь
нелюбовью
repulsión
отвращение
отталкивания
отталкивающей
repulsa
осуждение
отвращение
возмущение
отказ
неприятие
desagrado
неприязнь
недовольство
неудовлетворением
неудовольствие
неприятие
отвращением
брезгливость
разочарование
aversión
отвращение
неприязнь
неприятие
антипатия
ненависть
нежелание

Примеры использования Отвращением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обнаружение мест массовых захоронений наполняют нас негодованием и отвращением.
las fosas comunes que se están descubriendo nos llenan de indignación y repulsa.
скрывать нашу связь за враждебностью и отвращением.
cubrir nuestra conexión con hostilidad y repulsión.
взять ее руку, но она с отвращением отстранилась от него.
ella se apartó de su esposo con repugnancia.
Он отвернулся от миски почти с отвращением, и пополз обратно в середину комнаты.
Se alejó de la taza casi con aversión y se deslizó de nuevo en el centro de la habitación.
Как она может принять твое предложение, кроме как с недоумением и отвращением?
¡¿Como podría recibir tu acercamiento sino… con incomodidad y repugnancia?!
Самсара или безконечный цикл страданий усугубляемый жаждой удовольствий и отвращением к боли.
Samsara, o el ciclo interminable del sufrimiento se perpetúa por el deseo de placer y la aversión al dolor.
Южная Африка, как и большинство государств- членов, с отвращением отмечает, что применение наземных мин имеет ужасные последствия для мирного населения.
Sudáfrica, junto con la mayoría de los Estados Miembros, ha observado con horror los terribles efectos de las minas terrestres en la población civil.
С отвращением к моим деяниям, я запечатлею их, своей смертью, полной ужаса,
Detestando mi obra la sello con una muerte tan llena de horror
Гонимый отовсюду♪ Встречаемый с отвращением везде♪ Ни доброго слова, ни от кого.
Expulsado por todos odiado por todos ninguna palabra amable de nadie sin compasión en ningún lugar.
Вот именно, Милт, люди, которые достаточно повидали в жизнь, чтобы пропитаться отвращением и презрением.
Sí, son seres humanos, Milt, que han visto suficiente en esta vida para que estén llenos de asco y desprecio.
это наполнило исламский мир ужасом и отвращением, и это означало, что его представление о джихаде никогда бы не смогло стать преобладающим.
esto colmó al mundo islámico con horror y repugnancia, lo que significó que su idea de yihad nunca llegaría a popularizarse.
Какое счастье!-- с отвращением и ужасом сказала она,
¿De qué felicidad hablas?- repuso ella, con tal repugnancia y horror que hasta él sintió
о нем будут помнить с отвращением.
muera sabiendo que todos le recordarán con indignación.
воспользовавшись тем отвращением, которое испытывают во всем мире к г-ну Пол Поту
aprovechándose de la repulsa que siente el mundo por Pol Pot
но с отвращением и страхом смотрели на Вронского,
sino que le miraban con repugnancia y temor, aunque no dijeran nada de él, en tanto que su madre le trataba siempre
Весь мир с отвращением наблюдал, как тело одного из солдат было выброшено из окна,
Todo el mundo miró con repugnancia cuando el cadáver de un soldado fue arrojado desde una ventana
что они смотрят на вас с отвращением и страхом и что они даже относятся к вам, как к врагу.
peor de vivir en condiciones de pobreza extrema es el desprecio; que te traten como si no valieras nada, que te miren con asco y miedo, y que incluso te traten como si fueras un enemigo.
Но я думаю, что их слова неким странным образом связаны с отвращением, которое люди испытывают к идее излечения, к идее о том, что если мы беремся лечить людей из малоимущих слоев,
Pero creo que mucho de lo que dijeron estaba conectado de un modo extraño al rechazo que se tiene todavía a la idea del tratamiento, como si, en cierto modo, ir
милая монашка, с отвращением посмотрела на мой альбом,
miró mi cuaderno con disgusto hojeó las páginas,
Как международное сообщество мы с большим отвращением и осуждением выслушали выдержанное в стиле Голливуда предостережение представителя Израиля,
Como comunidad internacional, hemos escuchado con gran indignación y condena la advertencia, al estilo manera de Hollywood, que el representante
Результатов: 53, Время: 0.1014

Отвращением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский