ОТЛИЧАЮЩИХСЯ - перевод на Испанском

diferentes
по-другому
иначе
по-разному
разница
разные
различных
отличается
изменилось
отличная
по другому
distintas
отдельный
по-другому
отличный
отличаться
различных
разного
по другому
противоположного
se distinga
siguiera siendo
muy
очень
весьма
слишком
так
крайне
довольно
чрезвычайно
совсем
действительно
сильно
difieren
различаться
отличаться
отложить
отсрочки
отсрочить
отличаться друг от друга
разных
расходиться
различными
distintos
отдельный
по-другому
отличный
отличаться
различных
разного
по другому
противоположного
diferente
по-другому
иначе
по-разному
разница
разные
различных
отличается
изменилось
отличная
по другому
distinto
отдельный
по-другому
отличный
отличаться
различных
разного
по другому
противоположного

Примеры использования Отличающихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Применение права вето, которое само по себе является результатом международных обстоятельств, отличающихся от сегодняшних, в силу различных причин и ограниченным числом стран не отражает уставных концепций справедливости и равенства государств.
La utilización del veto-- que es en sí mismo el producto de circunstancias internacionales diferentes de las actuales-- para diversos fines y por un número limitado de países, no refleja los conceptos de justicia y de igualdad entre las naciones que se establecen en la Carta.
т. е. выборках претензий, отличающихся от тех, которые были использованы для построения базовых моделей,
es decir, muestras de reclamaciones distintas de las utilizadas para construir los modelos básicos,
они будут придерживаться политических убеждений, отличающихся от тех, которые проповедуют партии
sostenían opiniones políticas diferentes de las de los partidos o grupos en el poder,
длительную связь со страной и отличающихся от большинства населения языком,
muy antiguo con el país y que se distinga de la mayoría de la población por su idioma,
В Бразилии насчитывается около 1 300 музейных учреждений, отличающихся широким разнообразием.
Hay en el Brasil 1.300 museos e instituciones similares, que se caracterizan por su gran diversidad,
Министр может в качестве общего правила или на основании индивидуальной лицензии разрешить наем на работу несовершеннолетних на условиях, отличающихся от указанных в вышеупомянутом законе,
El Ministro puede, por reglamento o por licencia, permitir el empleo de personas en condiciones distintas de las especificadas en la ley,
Кроме того, следует запрашивать предварительное согласие Комитета в тех случаях, когда рассматривается вопрос об использовании существующих постов или должностей для выполнения функций, отличающихся от функций, предусмотренных при первоначальном утверждении этих постов или должностей.
Además, se debe recabar el consentimiento previo de la Comisión en los casos en que se tenga la intención de utilizar puestos existentes para funciones diferentes de las que se previeron inicialmente cuando fueron aprobados.
местное законодательство в сфере недвижимости может применяться в ситуациях, отличающихся от той, которая определена в предложении.
puesto que el régimen de los bienes inmobiliarios podría aplicarse en situaciones distintas de la que se define en ella.
конфликтом можно управлять путем признания их отличающихся интересов, но быть всегда настороже
el conflicto se puede manejar reconociendo sus intereses diferentes, mediante una constante vigilancia y manteniendo la fuerza
эти позиции будут гибкими, поскольку, на мой взгляд, внесение изменений для отражения позиций, несколько отличающихся от идеальной, является важной составляющей любых добросовестно ведущихся переговоров.
realizar pequeños ajustes para incluir posiciones que difieren ligeramente de nuestras posiciones ideales es una parte esencial de negociar de buena fe.
установления наказаний, отличающихся от тех, которые были предусмотрены в Уголовном кодексе Социалистической Федеративной Республики Югославия.
la imposición de sanciones distintas de las previstas en el Código Penal de la República Federal Socialista de Yugoslavia.
были созданы при очень отличающихся обстоятельствах и на основе моральных
se crearon en circunstancias muy diferentes y se basaron en principios morales
Результаты остальных выборочных обследований претензий от граждан из стран, отличающихся от Кувейта и стран ОЭСР, с потерями C1- MPA в связи с захватом в качестве заложника
Los resultados de los restantes muestreos de nacionales de países distintos de Kuwait y de los países de la OCDE que habían presentado reclamaciones C1-SM en concepto de pérdidas por toma de rehenes
а к интеграции отличающихся культур в единую социальную ткань.
sino a una integración de las distintas culturas en el tejido social.
таким образом, цель определения, выбранного для избирательных корпусов, состоит в различном подходе к лицам, находящимся в объективно отличающихся положениях с точки зрения связей, которые они поддерживают с этой территорией.
la definición mantenida para los cuerpos electorales tiene por efecto tratar de forma diferente a personas que se encuentran en situaciones objetivamente diferentes por lo que respecta a los vínculos que mantienen con el territorio.
Однако, эти комитеты были созданы с рамках отличающихся международных договоров,
Sin embargo, esos comités se han creado en virtud de instrumentos internacionales distintos, de los que se desprenden obligaciones específicas,
Если у членов Комитета нет новых или отличающихся добавлений или если их мнения не могут быть изложены письменно,
A menos que los miembros del Comité tengan algo nuevo o diferente que añadir, o que lo que quieran decir no se pueda presentar por escrito,
действует на основе коллизионных норм, весьма отличающихся от тех, которые предлагаются в проекте руководства в данный момент.
se rige por reglas sobre conflictos de leyes muy distintas de las que actualmente se proponen para el proyecto de guía.
реакция ряда государств- участников первоначально заключалась в том, чтобы уклониться от обзоров, касающихся правовых систем, отличающихся от их собственной.
la reacción inicial de varios Estados parte fue evitar los exámenes que estuvieran relacionados con ordenamientos jurídicos diferentes del suyo.
Выборочное задержание лиц, внешне отличающихся от остального населения,
La detención selectiva de las personas con aspecto físico distinto del resto de la población
Результатов: 150, Время: 0.0562

Отличающихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский