ОТПРАВКУ - перевод на Испанском

envío
направление
доставка
груз
рассылка
отправку
поставки
транспортировкой
партию
перевозку
отгрузки
enviar
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
despliegue
развертывание
размещение
направление
внедрение
дислокация
численность
развертывать
transporte
транспорт
транспортировка
перенос
доставка
перевозки
транспортных
expedición
ввод
оформление
обращение
выдачи
экспедиции
похода
отгрузки
отправки
перевозки
экспедирование

Примеры использования Отправку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Единовременная выплата на полный переезд и отправку несопровождаемого багажа.
Opción de una suma fija en lugar del pago de gastos de mudanza y de transporte de equipaje no acompañado.
Святой Отец, Я прошу вас пересмотреть ваше решение отправку в Америку Монсиньора Гутьерреза.
Santo Padre, le ruego que reconsidere su decisión de mandar a América a Monseñor Gutiérrez.
Комитет неустанно предпринимает усилия по ускорению процесса утверждения контрактов на отправку запасных частей и оборудования для нефтяной
El Comité ha desplegado continuos esfuerzos para acelerar el proceso de aprobación de los contratos de envío al Iraq de piezas de repuesto
Независимый эксперт выражает признательность Бурунди за отправку еще одного батальона в Сомали
El Experto independiente encomia a Burundi por enviar otro batallón a Somalia, y alienta a otros
Это вмешательство. Общение предполагает отправку и получение, и у меня есть еще одно выступление на TED,
Y es la interferencia. La comunicación requiere envío y recepción, y tengo otra TEDTalk acerca de la importancia de la escucha consciente,
Сирийские власти продолжают отказывать в выдаче БАПОР разрешений на отправку в Ярмук и распределение там медицинских товаров,
Las autoridades sirias siguen negándose a autorizar al OOPS a enviar y distribuir suministros médicos en Yarmouk,
В июле по соображениям безопасности Организация Объединенных Наций была вынуждена отложить отправку поставок, необходимых для лечения
En julio, las Naciones Unidas se vieron obligadas a aplazar el envío de suministros para el tratamiento y la prevención de la malnutrición aguda
Отделение в Дуале будет отвечать за прием и отправку всех пассажиров и грузов МИНУСКА,
La Oficina de Douala se encargará de la recepción y el envío de la totalidad de los pasajeros
период кризиса в Кыргызстане, и лишь недавно ей, наконец, удалось достигнуть соглашения на отправку туда небольшой группы полицейских советников.
hasta hace muy poco no ha podido lograr por fin un acuerdo para enviar un pequeño grupo asesor de policía a ese país.
Ситуация стала гораздо более серьезной после того, как в 2012 году Организация Объединенных Наций решила прекратить отправку печатных материалов в библиотеки
La situación se agravó a partir de 2012, cuando la Organización dejó de enviar publicaciones impresas a las bibliotecas
штабных офицеров Организации Объединенных Наций в связи с началом осуществления экспериментального проекта паушальных выплат за отправку личного имущества.
los oficiales de Estado Mayor gracias a la puesta en marcha de un proyecto experimental con la opción de la suma fija para los gastos de envío de efectos personales.
в то время как учреждение обязано немедленно организовать их отправку без попытки определения личности отправителя.
el establecimiento penitenciario tiene la obligación de tramitar inmediatamente su envío sin tratar de identificar al remitente.
Председатель разъяснил членам Совета свое понимание этого вопроса, заключающееся в том, что косвенная задача миссии Совета Безопасности состоит в попытке добиться согласия Индонезии на отправку в Восточный Тимор многонациональных сил.
El Presidente explicó a los miembros su entendimiento de que el objetivo implícito de la misión del Consejo de Seguridad era procurar obtener el acuerdo de Indonesia para enviar una fuerza multinacional a Timor Oriental.
профессиональной подготовке и реабилитации молодежи было поручено прекратить отправку бездомных людей в центр Пунпум.
Rehabilitación de Jóvenes de Phnom Penh recibió órdenes de dejar de enviar gente de la calle al centro de Pun Phum.
компьютерных кассет и дисков) и отправку документации миссии.
discos de computadora) y el envío de la documentación de la misión.
Августа база Организации Объединенных Наций в Алеппо подала губернатору Алеппо заявку на отправку автоколонны с предметами помощи для 5000 семей на востоке Алеппо.
El 6 de agosto, el centro de las Naciones Unidas en Alepo presentó una solicitud al Gobernador de Alepo para enviar un convoy interinstitucional a fin de prestar asistencia a 5.000 familias en la zona oriental de Alepo.
принимать надлежащие меры, которые бы ограничивали и не поощряли отправку незапрашиваемых, ненужных или неуместных предметов чрезвычайной
a que adopten medidas para reducir y desalentar el envío de artículos de socorro no solicitados,
поздравляет государство- участника за представление доклада, который полностью соответствует руководящим принципам Комитета и за отправку в Женеву делегации столь высокого уровня.
felicita al Estado parte por presentar un informe plenamente conforme a las directrices del Comité y por enviar a Ginebra a una delegación de alto nivel.
премьер-министром Италии Джузеппе Конте, президент России Владимир Путин организовал отправку в Италию российских военных санитаров,
el presidente ruso Vladimir Putin dispuso que el ejército ruso envíe médicos militares, vehículos de desinfección especiales
Договаривающаяся сторона не выдает лицензии на отправку своего отработавшего топлива
Una parte contratante no debe autorizar el envío de su combustible gastado
Результатов: 232, Время: 0.0743

Отправку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский