ОТЦАМИ - перевод на Испанском

padres
отец
папа
родитель
падре
отче
папаша
папочка
старик
papás
папа
отец
папочка
па
папаша
папуля
папин
padre
отец
папа
родитель
падре
отче
папаша
папочка
старик

Примеры использования Отцами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это приводит к предъявлению жалоб и требований отцами, которые хотели бы зарегистрировать своих детей под своей фамилией.
Esta disposición da lugar a quejas y demandas de los padres que desearían registrar a sus hijos con su apellido.
Министерство также стремилось расширить возможности получения отцами информации об обучении в семье
El Ministerio también ha trabajado para mejorar las oportunidades de aprendizaje de los padres sobre la educación en la familia
Право носить оружие прописано в Конституции Отцами- Основателями, как и рабство, между прочим.
El derecho a llevar armas… Grabado en piedra en la constitución por nuestros padres fundadores. Así era la esclavitud, por cierto.
Это значит, что 1. 2 миллиона человек могут быть отцами ребенка. Это не я.
O sea que hay 1,2 millones de personas que podrían ser el padre.
внебрачным детям, признанным своими отцами, для совершения поездки требуется разрешение своего отца..
los hijos naturales reconocidos necesitan, hasta su mayoría de edad, el permiso del padre para viajar.
В тот момент, я поняла, что девочкам необходимо поддерживать связь с отцами.
En ese momento supe que las chicas necesitaban un modo de conectarse con sus padres.
при наличии соответствующего судебного приказа об опеке с отцами.
con sus madres o, si el juez les concede la tutela, con sus padres.
дети с отцами.
los niños con su padre.
Однако большинство женщин оставляют право принятия решений за мужьями или отцами.
No obstante, la mayoría de las mujeres dejan estas decisiones en manos de sus maridos o de sus padres.
В 2001 году 48% детей, рожденных вне брака, были признаны отцами при регистрации ребенка.
En 2001 el 48% de los niños nacidos fuera del matrimonio fueron reconocidos por su padre al inscribir el nacimiento.
Авторы делают вывод о том, что Франция является весьма консервативной страной, в которой за отцами сохраняется преимущественное право на передачу своей фамилии.
Las autoras concluyen que Francia es un país muy conservador en el que persiste la superioridad paterna con respecto a la transmisión del apellido.
Необходимо внести поправки в законодательство, с тем чтобы обеспечить надлежащую и принудительную поддержку детей отцами и ввести понятие совместной опеки.
Es necesario reformar la legislación para obligar al padre a ocuparse de sus hijos y para establecer el concepto de custodia compartida.
которые были брошены своими отцами, находятся в весьма тяжелом финансовом положении.
han sido abandonadas por los padres, están en una situación financiera desesperada.
Закон о кодексе судебной процедуры( поправки) 1993 года, обеспечивающий надлежащую оплату расходов на ребенка отцами.
Ley de enmienda del Código de Procedimiento de la Magistratura, de 1993, por la que se garantiza el pago por los padres ausentes de una pensión alimenticia adecuada para la manutención del niño.
Кроме того, кандидат оказывает помощь матерям, чьи дети были брошены отцами, в судах по делам детей.
También proporciono asistencia a las madres cuyos hijos han sido abandonados por su padre, en los pleitos ante el juez de menores.
В ряде случаев женщин, согласно утверждениям, принуждают взять на себя ответственность за преступления, совершенные супругами или отцами.
En algunos casos, aparentemente se había forzado a las mujeres a aceptar la responsabilidad de delitos cometidos por su cónyuge o su padre.
Афганские младенцы, рожденные в лагерях беженцев в Пакистане в период советского вторжения в Афганистан, сегодня выросли и стали отцами.
Los niños afganos nacidos en campamentos de refugiados del Pakistán durante la invasión soviética del Afganistán se han convertido ahora en padres.
Путь, проложенный отцами- основателями Организации Объединенных Наций в области международного мира и безопасности,
La senda que marcaron los padres fundadores de las Naciones Unidas en las esferas de la paz y la seguridad internacionales, la promoción de los derechos humanos
Когда Адер услышал, что Давид почил с отцами своими и что военачальник Иоав умер, то сказал фараону: отпусти меня, я пойду в свою землю.
Hadad oyó en Egipto que David había reposado con sus padres y que Joab, el jefe del ejército, había muerto. Entonces Hadad dijo al faraón: --Déjame ir, para que regrese a mi tierra.
существует ряд категорий отпусков, которые могут быть использованы только отцами.
hay algunas categorías de licencia de las que sólo puede hacer uso el padre.
Результатов: 413, Время: 0.1692

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский