ОЧЕЙ - перевод на Испанском

ojos
глаз
око
взгляд
эпицентр
присмотреть
одноглазый

Примеры использования Очей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
hay cuatro seres vivientes llenos de ojos por delante y por detrás.
желая лица Его; не отвращай от них очей своих, желая красоты дольней жизни; не повинуйся тому, чье сердце сделали Мы беспечным о нашем воспоминании,
tarde por deseo de agradarle!¡No quites los ojos de ellos por deseo del ornato de la vida de acá!¡No obedezcas a aquél cuyo corazón hemos hecho
внутри они исполнены очей; и ни днем,
por dentro están llenos de ojos. Ni de díade venir!">
проливали слезы из своих очей, скорбя, что не находят у себя ничего такого.
y se vuelven con los ojos arrasados de lágrimas de tristeza porque no encuentran los medios.
Потому что ОКО- это я.
Porque yo soy Sólo Ojos.
Два ока, которые будут управлять миром, собираются объединиться.
Los dos ojos que gobiernan el mundo están a punto de reunirse.
Ни Око Дракона!
Ni a los ojos del dragón!
Всевидящее Око"- суд и присяжные в одном лице.
Ojos es juez y jurado.
Не дам сна очам моим и веждам моим- дремания.
No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados sopor.
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
Corrientes de agua han vertido mis ojos por la ruina de la hija de mi pueblo.
Око мое изливается и не перестает,
Mis ojos vierten lágrimas
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
Mis ojos causan dolor a mi alma, debido a todas las hijas de mi ciudad.
Нужно уговорить" Око" рассказать правду.
Debes hablar con Solo Ojos Hacer que divulgue la verdad.
ОКО говорил, что хочет сохранить это в секрете?
¿Solo Ojos menciono que queria que mantuviera esto en secreto?
Мои дети использую камеры мобильных телефонов как будто это всевидящее око.
Mis hijos utilizan la cámara de sus móviles- como si fueran ojos que todo lo ven.
Для Дедала это- в мгновенье ока.
Será un abrir y cerrar de ojos para el Dedalo.
Прямо ощущал на себе всевидящее око, а ты?
Sentías los ojos de Dios sobre ti,¿verdad?
Да. Отсюда я буду вашим всевидящим оком.
Sí, desde aquí puedo ser tus ojos en el cielo.
Берегите его как зеницу ока, молодая леди.
Ponle los ojos de encima, jovencita.
Скучал я по твоим сияющим очам.
Te extrañé, ojos claros.
Результатов: 41, Время: 0.1394

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский