ОЩУПЬ - перевод на Испанском

tacto
прикосновение
такт
осязание
ощупь
тактично
касание
тактичного
ощущениях
сенсорный
tientas
ощупь

Примеры использования Ощупь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И ты был холодным на ощупь, и я не могла нащупать пульс, он до сих пор медленный.
Y estabas muy frío al tacto, y no podía encontrarte el pulso, y aún lo tienes muy lento.
Песешет исследует опухоль: на ощупь она холодная и твердая, как незрелая груша.
Peseshet palpa la protuberancia y le resulta fría al tacto, dura como una fruta sin madurar.
И горничная нашла его с красным лицом и холодным на ощупь на полу в ванной.
Y la camarera lo halló con la cara amoratada y frío al tacto sobre el piso del baño.
Там кофеин. Он циркулирует по нашим венам. И согревает наше тело, и мы становимся теплыми на ощупь.
Es la cafeína que circula por nuestra venas y calienta nuestro cuerpo, así no estamos tan fríos al tacto.
Лишенный зрения, слепой концентрирует все свое внимание… фокусирую все свое восприятие на ощупь, и слух.
Privado de su visión, un ciego concentra toda su atención… en el sentido del tacto y del oído.
она сказала, что мотоцикл теплый на ощупь.
la moto parecía caliente al tacto.
ничем не отличаются от человеческой кожи на ощупь.
indistinguible de la piel humana al tacto.
предлагает своей паре угадать на ощупь, что это за растение.
DEJARÁ QUE SU COMPAÑERO LO TOQUE Y ADIVINE QUÉ ES.
У Гиты здесь нет этих точек. Хотя есть одна. Как рисинка на ощупь.
Ghita ya no los tiene, pero los tuvo, se siente como un grano de arroz por acá.
ему придется делать это на ощупь.
por lo que quienquiera que la desarme tendrá que hacerlo por intuición.
немного эфедрина сделает его руки холодными на ощупь.
polvo de epinefrina para hacer sus manos frías al toque.
по форме, на ощупь, любым способом каким могут.
formas, texturas o por cualquier otro método posible.
Соображения, которыми объясняется такое<< движение на ощупь>> в вопросе о последующих оговорках, действуют в равной степени и в отношении того, что касается сроков,
Las mismas consideraciones que explican los tanteos en la práctica en materia de reservas tardías valen para los plazos en los que las demás partes contratantes deben dar su consentimiento
Ощупью в полдень».
A tientas al mediodía".
Ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
No teniendo luz van palpando las tinieblas, y los hace tambalear como borrachos.
Днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
De día se encuentran con las tinieblas, y a mediodía andan a tientas como de noche.
Твердая на ощупь.
Duro al tacto.
И на ощупь тоже.
Es igual al tacto.
И на ощупь он холодный.
Está muy frío al tacto.
Несколько вулканических камней теплые на ощупь.
Algunas piedras volcánicas están calientes al tacto.
Результатов: 156, Время: 0.0406

Ощупь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский