ПАЛЕСТИНСКИЕ - перевод на Испанском

palestinos
палестинский
палестинец
палестина
palestinas
палестинский
палестинец
палестина
palestina
палестинский
палестинец
палестина
palestino
палестинский
палестинец
палестина

Примеры использования Палестинские на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На протяжении отмечавшихся в последние недели вспышек Израиль проявлял крайнюю сдержанность в ответ на палестинские провокации.
Durante todos los estallidos de las últimas semanas Israel ha ejercido la máxima moderación al responder a las provocaciones pales-tinas.
позволяя различным иностранным поселенцам захватывать палестинские земли и собственность.
de colonos extranjeros para apoderarse de los territorios y bienes arrebatados a los palestinos.
Сомали миллионы детей были вынуждены покинуть свои дома. Палестинские дети, живущие в условиях оккупации, не могут в полной мере пользоваться своими правами человека и основными свободами.
millones de niños se han visto obligados a huir de sus hogares; los niños palestinos que viven bajo la ocupación no pueden disfrutar plenamente sus derechos humanos y libertades fundamentales.
Специальный докладчик посетил Израиль и оккупированные палестинские территории с 5 по 10 января 2002 года по приглашению Университета Бен- Гуриона и" Адалаха":
El Relator Especial visitó Israel y los territorios palestinos ocupados del 5 al 10 de enero de 2002 por invitación de la Universidad Ben Gurion
Палестинские учреждения получили в целом 93 000 долл.
Las instituciones palestinas han recibido un total de 93.000 dólares,
примирение в районе Великих озер; палестинские граждане в Израиле;
la reconciliación en los Grandes Lagos; los ciudadanos palestinos en Israel; la libertad de expresión,
Важными моментами, которые следует отметить особо, являются израильско- палестинские мирные переговоры и критически важная роль Соединенных Штатов, которую они сыграли в мае 2010 года в деле содействия проведению непрямых переговоров между сторонами.
Un acontecimiento importante que cabe señalar en especial son las negociaciones de paz entre Israel y Palestina, en las que los Estados Unidos desempeñaron un papel crucial en mayo de 2010 para facilitar conversaciones indirectas entre ambas partes.
Таким образом, я призываю ливанские и палестинские власти продолжать поддерживать продуктивные контакты,
Por consiguiente, pido a las autoridades libanesas y palestinas que continúen sus contactos productivos, y a los Estados
Палестинские торговцы в Восточном Иерусалиме сталкиваются с острым экономическим кризисом ввиду закрытия израильтянами Западного берега
Los comerciantes palestinos de Jerusalén oriental han estado sufriendo una crisis económica aguda debido a la clausura por Israel de la Ribera Occidental
Международное сообщество признало жизненное значение этой взаимосвязи, единогласно поддержав палестинские выборы в январе, разоблачая в то же время
La comunidad internacional reconoció la importancia vital de esta interrelación al aplaudir unánimemente las elecciones celebradas en Palestina en enero, al
В период с 1 по 8 декабря 2006 года я посетил оккупированные палестинские территории в своем качестве Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года.
Visité el territorio palestino ocupado del 1º al 8 de diciembre de 2006, en mi calidad de Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967.
чтобы с учетом последствий военных операций компетентные палестинские власти, а также международные субъекты, занимающиеся оказанием помощи,
teniendo en cuenta las consecuencias de las operaciones militares, las autoridades palestinas competentes, así como las entidades de ayuda internacional,
выражает сожаление, что все палестинские дети, проживающие на оккупированной палестинской территории,
lamenta que todos los niños palestinos que viven en el territorio palestino ocupado,
Ежеквартальное издание" Хроника ООН" продолжало всесторонне освещать палестинские вопросы, в том числе соответствующие решения Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также специальные совещания,
La publicación trimestral Crónica de las Naciones Unidas siguió proporcionando amplia información sobre cuestiones relativas a Palestina, incluidas las medidas pertinentes adoptadas por la Asamblea General
Июня 1993 года палестинские источники сообщили о том, что поселенцы из Кирьят- Арбы
El 7 de junio de 1993, fuentes palestinas informaron de que colonos de Kiryat Arba
Демократическая Республика Конго, оккупированные палестинские территории, Пакистан, Сомали, Южный Судан, Судан и Сирийская Арабская Республика.
Sudán del Sur y el Territorio Palestino Ocupado.
Палестинские беженцы в Восточном Иерусалиме
Los refugiados palestinos en Jerusalén Oriental
Июля поступило сообщение о том, что палестинские полицейские задержали,
El 21 de julio se comunicó que la policía palestina había detenido
Продолжавшиеся в последние несколько месяцев палестинские террористические акты являются серьезным нарушением договоренности о прекращении огня, достигнутой в конце ноября между премьер-министром Эхудом Ольмертом и президентом Махмудом Аббасом.
Durante los últimos meses han continuado las actividades terroristas palestinas, lo que constituye una grave violación de la cesación del fuego acordada a finales de noviembre entre el Primer Ministro Ehud Olmert y el Presidente Mahmoud Abbas.
согласованные меры, с тем чтобы прекратить все палестинские террористические акты, направленные против израильских мирных жителей.
concertadas para detener todos los actos de terrorismo palestino dirigidos contra civiles israelíes.
Результатов: 3110, Время: 0.0468

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский