ПАНДЕМИЮ - перевод на Испанском

pandemia
пандемия
эпидемия
пандемическим
epidemia
эпидемия
пандемией
распространение

Примеры использования Пандемию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако учитывая рост нищеты и безработицы и пандемию ВИЧ/ СПИДа( вируса иммунодефицита человека/ синдрома приобретенного иммунодефи- цита),
No obstante, debido a que la pobreza y el desempleo se han agravado y a que la pandemia del VIH/SIDA (virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida) ha infligido graves
Приложение энергичных усилий с целью добиться безотлагательного принятия надлежащих международных мер по реагированию на пандемию ВИЧ/ СПИДа в том,
Presionar enérgicamente a la comunidad internacional para que responda de manera urgente y apropiada a la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida(VIH/SIDA)
Менее чем за 20 лет ВИЧ превратился в пандемию, которая, не говоря уже о ее тяжелых медицинских последствиях,
En menos de 20 años, el VIH se ha convertido en una pandemia que, además de sus graves consecuencias sanitarias, ha frenado
В результате этого Группа по обеспечению непрерывности деятельности в состоянии обеспечить тесную координацию принимаемых Организацией мер реагирования на пандемию гриппа типа A( H1N1) с деятельностью, осуществляемой в рамках более широкой системы Организации Объединенных Наций.
Como consecuencia, la Dependencia se halla en situación de asegurar que la respuesta de la Organización ante la pandemia de gripe por el virus A(H1N1) se ajuste estrechamente a la del sistema de las Naciones Unidas en general.
Мы объявили пандемию ВИЧ/ СПИДа национальным бедствием. Наше правительство осуществляет ряд политических инициатив
Hemos declarado desastre nacional a la pandemia de VIH/SIDA y hemos tomado una serie de medidas de lucha contra la enfermedad,
меры оказались полезными и показали, что миссии должны рассматривать пандемию гриппа как весьма реальную угрозу персоналу Организации Объединенных Наций
han puesto de relieve la necesidad de que las misiones consideren que una pandemia de gripe humana constituye una auténtica amenaza para el personal y las operaciones de
Такое игнорирование, учитывая пандемию СПИДа, может иметь губительные последствия,
Esa omisión puede tener consecuencias mortales, habida cuenta de la pandemia del SIDA, ya que el 60% de los nuevos
обратить вспять пандемию, в особенности в тех странах и среди тех уязвимых групп, которые пострадали больше других.
comenzar a invertir el curso de la pandemia, sobre todo en los países y entre los grupos vulnerables más afectados.
финансовый кризисы и пандемию ВИЧ/ СПИДа.
las crisis financiera y alimentaria y la pandemia del VIH/SIDA.
мир окончательно и бесповоротно повернул вспять эту пандемию.
el momento en que el mundo cambió la situación relativa a la pandemia de una vez por todas.
и обратить эту пандемию вспять к 2015 году.
invertir la progresión de la pandemia antes de 2015.
сегодня единственный пациент, бесспорно, мог бы вызвать завтра подлинную неконтролируемую пандемию.
un solo paciente hoy podría fácilmente conducir a una pandemia incontrolada y generalizada mañana.
вызванная вирусом A( H1N1), перерастет в пандемию, чреватую серьезными последствиями для жизни людей
que ha aparecido en México se convierte en una pandemia con consecuencias importantes para la vida humana
страны заявили о своей солидарной готовности выделять ресурсы на оказание поддержки развивающимся странам в целях укрепления процесса формирования их потенциала в области здравоохранения, планирования и реагирования на пандемию птичьего и человеческого гриппа.
en los dos últimos años muchos países han demostrado su solidaridad prometiendo recursos para ayudar a los países en desarrollo a mejorar su capacidad de salud pública a fin de que puedan planificar y responder a una pandemia de gripe aviar y humana.
хроническую экономическую отсталость; пандемию болезней; недостаток образования
el subdesarrollo crónico; las enfermedades pandémicas; la falta de educación
В качестве примера говорилось о том, как недостатки управления на глобальном уровне не позволили достичь международных соглашений, необходимых для того, чтобы победить пандемию ВИЧ/ СПИДа и улучшить другие аспекты
A modo ilustrativo se señaló que las deficiencias de la gestión pública internacional habían impedido que se concertaran los acuerdos internacionales necesarios para frenar la propagación de la pandemia del VIH/SIDA
фармацевтические компании должны предпринять усилия, чтобы взять под контроль пандемию, а также сделать лечение доступным для всех нуждающихся.
las empresas farmacéuticas hagan todo lo posible por poner freno a esta pandemia y hacer que los tratamientos estén al alcance de todos.
Надлежащие меры реагирования на пандемию ВИЧ/ СПИДа также требуют от всех стран подтвердить их политическую волю,
Una respuesta adecuada a la pandemia de VIH/SIDA requiere además una renovada voluntad política de todos los países,
африканская задолженность достигает рекордных показателей, а пандемию ВИЧ/ СПИДа по-прежнему не удается остановить.
la deuda africana sigue registrando nuevos récords y la epidemia del VIH/SIDA está lejos de detenerse.
включая нищету, пандемию ВИЧ/ СПИДа,
en particular la pobreza, la pandemia del VIH/SIDA,
Результатов: 361, Время: 0.0713

Пандемию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский