ПАРАДИГМА - перевод на Испанском

paradigma
парадигма
модель
концепция
системы
modelo
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый

Примеры использования Парадигма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Связанная с коренным населением парадигма расширения прав
El paradigma indígena del empoderamiento y el desarrollo es integral,
Нередко в качестве единственного правомерного толкования представляется одна доминирующая дискриминационная парадигма, а другие разнообразные мнения,
Con frecuencia un paradigma discriminatorio dominante se presenta como la única interpretación legítima, al mismo tiempo
Тем не менее в 1980х годах возникла новая парадигма финансирования, которая, как представлялось, была способна справиться с проблемой нищеты посредством распространения мелких, приносящих доход кредитов неформального сектора,-- микрофинансирование.
No obstante, en la década de 1980 surgió un nuevo paradigma de financiación, que aparentemente abordaba la pobreza mediante la ampliación de los créditos pequeños que generaban ingresos en el sector informal: la microfinanciación.
Наше время доказало, вне всяких сомнений, что неолиберальная парадигма не дала ожидаемых результатов и поэтому не может обеспечить необходимую экономическую трансформацию.
Los tiempos que vivimos han probado más allá de la duda razonable que el paradigma neoliberal no ha dado los resultados esperados y, por lo tanto, no puede aportar la transformación económica que necesitamos.
у нас есть одна общая парадигма- устойчивое развитие.
tenemos un paradigma común, el desarrollo sostenible.
поздно все мы придем к выводу, что нам требуется новая глобальная парадигма безопасности, основанная на том принципе, что безопасность глобальна и неделима.
temprano todos llegaremos a la conclusión de que necesitamos un nuevo paradigma de la seguridad mundial basado en el principio de que la seguridad es una cuestión mundial e indivisible.
есть парадигма, которая подчеркивает взаимовыгодность добровольчества для всех заинтересованных сторон, а также вовлеченность в жизнь общества,
informe del Secretario General, hay un paradigma en evolución que subraya la reciprocidad de los beneficios del voluntariado para todos los participantes, así
Специальный докладчик считает также, что поставленная на рыночную основу парадигма развития, в значительной степени навязываемая МВФ
El Relator Especial también cree que el paradigma del desarrollo basado en el mercado,
неуловимый след, парадигма, идеал- идея с большой буквы Эл,
una plantilla, un paradigma, un ideal, una idea, si quieres, con una"L",
а именно-- парадигма человеческой исключительности,
el medio ambiente, el paradigma del excepcionalismo humano,
Парадигма инклюзивного развития обусловливает необходимость выхода за рамки традиционных сетей социальной защиты
En el marco del paradigma del desarrollo inclusivo, es necesario trascender las redes de seguridad social establecidas
Кроме того, было отмечено, что неолиберальная парадигма не оправдывает себя, и развивающиеся страны должны иметь надлежащее политическое пространство для принятия антициклических мер
Además, se destacó que el paradigma neoliberal no funcionaba y que los países en desarrollo deberían contar con un espacio normativo apropiado para
о проведении реформ и преобразований, ортодоксальная парадигма МВФ не претерпела фундаментальных изменений
no había habido cambios fundamentales en el paradigma ortodoxo del FMI
его не переломить за счет инновационной семантики, ибо на динамику данной Конференции влияет меняющаяся парадигма международной политики.
puesto que la dinámica de esta Conferencia es un reflejo del paradigma de la política internacional en constante evolución.
утратой конкурентоспособности на мировых рынках, парадигма ЭКЛАК оказалась исчерпанной.
durante el período se asistió al agotamiento del paradigma de la CEPALC, con desequilibrios fiscales, políticas monetarias excesivamente permisivas y deficiencias provocadas por el exceso de confianza en la sustitución de las importaciones y una pérdida de competitividad en los mercados mundiales.
В основе проекта ЮНИДИР лежит теория превентивных действий, отправной точкой которой является переход от традиционного общества к современному, а также недавно разработанная парадигма в отношении распространения стрелкового оружия.
El proyecto del UNIDIR parte de una teoría de medidas preventivas cuyo punto de partida es la transición de las sociedades tradicionales a las sociedades modernas y de un paradigma de reciente elaboración relativo a la proliferación de las armas pequeñas.
Они сочли, что пропагандируемая международными финансовыми учреждениями парадигма развития не соответствует правозащитному подходу к развитию и что насаждение этими учреждениями экономической либерализации
Consideraron que el paradigma de desarrollo fomentado por las instituciones financieras internacionales no estaba en armonía con el enfoque del desarrollo basado en los derechos
Текущая парадигма реструктуризации долга,
El modelo actual de reestructuración de la deuda,
моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что всеобъемлющая парадигма миростроительства требует, чтобы Комиссия по миростроительству активно заручалась поддержкой в области постконфликтного восстановления региональных
la colaboración internacional, mi delegación quisiera reiterar que un paradigma no excluyente de la consolidación de la paz requiere que la Comisión movilice de manera activa el apoyo de las organizaciones regionales
Хотя традиционная парадигма<< штаб-квартира-- отделения на местах>>
Aunque el modelo típico de relaciones entre las sedes y las oficinas exteriores es un modelo de responsabilidades
Результатов: 314, Время: 0.0399

Парадигма на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский