ПАРАДОКС - перевод на Испанском

paradoja
парадокс
парадоксальным
парадоксальность
ирония заключается
ironía
ирония
парадокс
ироничности
ироничным
парадоксально
усмешкой
paradójico
парадокс
парадоксальным
бы парадоксально
paradox
парадокс

Примеры использования Парадокс на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По сути, Спет рассматривает приведенные выше тенденции не только как парадокс, но и как трагедии нашей эры.
En realidad, Speth no sólo ve lo que dice como ironías, sino como tragedias de nuestra época.
Наиболее ярко парадокс современного мира проявляется в динамичных процессах глобализации,
El reflejo más claro de la paradoja del mundo actual es la dinámica de la mundialización,
Таким образом, налицо парадокс, который заставляет задуматься как богатые, так и бедные страны.
Por lo tanto, hacemos frente a una paradoja que plantea un reto a los países ricos y pobres.
Парадокс в том, что наилучший вариант достижения миром целей Парижского соглашения- воспользоваться источником энергии, который обычно демонизируется. Это атомная энергетика.
Irónicamente, la mejor opción que tiene el mundo para alcanzar los objetivos del acuerdo de París es confiar en una fuente de energía que suele ser demonizada: la energía nuclear.
Странный парадокс, чем более роботизированным будет наше движение, тем более органическим и живым будет его поток.
Y por una paradoja peculiar, cuánto más robotizada fuere la rejilla de tráfico más orgánico y vivo será su movimiento.
И это красота и парадокс что все это непрерывный вид созревания может продолжаться на фоне неизменной осознанности.
Y esto es una belleza y una paradoja que todo esta especie de maduración ininterrumpida pueda continuar sobre un transfondo de consciencia inmutable.
Парадокс, по мнению оратора, состоит в том, что за принятие положений, противоречащих во многих отношениях интересам грузоотправителей, выступают делегации, защищавшие их интересы.
Considera irónico que las delegaciones que han estado defendiendo los intereses de los cargadores propicien disposiciones que en muchos casos interferirían con esos intereses.
Парадокс в том, что доверие- не для хирургов. Потому
Lo curioso es que a los cirujanos nos cuesta confiar,
Парадокс заключается в том, что развивающиеся страны являются несчастными жертвами кризиса, в возникновении которого они не виноваты.
Lo irónico es que los países en desarrollo son víctimas desgraciadas de una crisis de la que no son culpables.
В 1957. На севере штата Нью-Йорк. Настолько мощный парадокс разрушит материю времени.
En 1957, al norte del estado de Nueva York, una paradoja tan poderosa que destruye el tejido temporal.
Они и не думали, что я переживу парадокс, но Отец создал нас чересчур стойкими.
Nunca imaginaron que sobreviviría a la paradoja, pero el Padre, nos hizo muy bien.
Мы по-прежнему видим агонизирующий парадокс между декларациями саммитов и конференций по новому глобальному партнерству
Sigue dándose una paradoja angustiosa entre las declaraciones formuladas en la Cumbre y en las conferencias sobre una nueva asociación mundial
Пока рынки росли, парадокс энергичного капиталистического развития под надзором крупнейшей
Mientras los mercados subían, la paradoja del vigoroso desarrollo capitalista supervisado por el mayor
Несмотря на этот демографический и политический парадокс, боснийское правительство будет в полной мере продолжать сотрудничать с Трибуналом
Pese a esta ironía demográfica y política, el Gobierno de Bosnia continuará cooperando plenamente con el Tribunal y abordaremos la justicia
Этот парадокс показывает, что не существует никаких объективных препятствий, для того чтобы покончить с проблемой голода в мире, и, следовательно, право на питание является потребностью,
Esa paradoja pone de manifiesto que no existe ninguna imposibilidad objetiva que impida acabar con el problema del hambre en el mundo
Парадокс проблемы изменения климата заключается в том, что она будет оказывать самое сильное воздействие на развивающийся мир,
La ironía del cambio climático es que sus peores consecuencias serán para el mundo en desarrollo,
Парадокс состоит в том, что среди пенитенциарных учреждений Российской Федерации наихудшие условия существуют в местах предварительного заключения
Es paradójico que los peores establecimientos de la Federación de Rusia sean los centros de detención o sizos(" aisladores de investigación"),
Этот парадокс- на первый взгляд способный поразить
Esa paradoja que puede extrañar o incluso sorprender a
Нынешняя база данных о консультантах" Парадокс" будет расширена, что позволит обмениваться информацией об использовании консультантов, специализирующихся в какой-либо конкретной области,
La actual base de datos Paradox sobre consultores se ampliará para permitir el intercambio de información a nivel mundial sobre la utilización de servicios de consultores por ocupación,
Парадокс в том, что израильтяне никогда не заявляли, что, например,
La ironía es que los israelíes nunca declararon que Belén
Результатов: 782, Время: 0.0635

Парадокс на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский