ПАСТБИЩНЫХ - перевод на Испанском

pastoreo
выпас
скотоводство
пастбищ
пастбищных
животноводство
скотоводов
оленеводство
скотоводческих
pastoriles
de pastos
травы
пастбищные
пасто
pastoral
пастырское
пасторской
пастораль
пасторальной
пастбищных
praderas
прерии
лугу
пастбище
мидоу
прадера
поле

Примеры использования Пастбищных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Общая ситуация в стране характеризуется также ограниченностью пастбищных земель и высоким уровнем падежа скота; если в ближайшее время не будет дождей,
La situación global del país se caracteriza también por lo limitado de la superficie de pastizales y una tasa elevada de mortalidad del ganado. Si no hay precipitaciones en un próximo futuro,
Обеим сторонам рекомендуется сконцентрировать внимание на мирных пастбищных передвижениях и не допускать какой-либо эскалации местных стычек в конфликты между вооруженными силами, развернутыми вдоль нынешней линии границы.
Se está alentando a ambas partes a que se concentren en los desplazamientos pacíficos de pastores y en impedir que se intensifiquen las escaramuzas locales que podrían dar lugar a conflictos entre las fuerzas desplegadas a lo largo de la frontera actual.
Результатом продолжительных периодов засухи стали деградация когда-то продуктивных пастбищных и пахотных угодий,
Ha habido casos de sequía prolongada que han contribuido a la degradación de tierras de pastoreo y de cultivo otrora productivas,
Иордания также испрашивает компенсацию в размере 2 449 308 925 долл. США в отношении дополнительных потерь природных ресурсов, которые не могут быть в полной мере возмещены за счет создания предлагаемых пастбищных заповедников и заповедников дикой флоры и фауны.
Jordania solicita también una indemnización de 2.449.308.925 dólares de los EE.UU. por pérdidas adicionales de recursos naturales que no pueden ser plenamente compensadas con el proyecto de las reservas de tierras de pastoreo y de fauna y flora silvestres.
В Якутии наиболее значимые районы под выпас оленей расположены в лесах и состоят на 75 процентов из пастбищных земель, на 15-- из земель сельскохозяйственного назначения и на 9-- из охраняемых районов.
En Yakutia, las superficies más extensas de pastos para renos están ubicadas en las zonas forestales y comprenden un 75% de tierras de pastoreo, un 15% de tierras agrícolas y un 9% de zonas protegidas.
Совету Федерации рекомендуется облегчить и сделать практически возможной регистрацию традиционных пастбищных земель, опираясь при этом на тот принцип, что оленеводы могут пользоваться пастбищами бесплатно.
hagan viable el proceso de registro de tierras tradicionales de pastoreo, sobre la base del principio de que los pastores de renos pueden utilizar los pastos de forma gratuita.
в результате чего будет постоянно сокращаться площадь зимних пастбищных земель, принадлежащих Комитету пастухов Муоткатунтури.
lo cual ocasionará una disminución permanente de la superficie de las tierras de pastoreo invernal del Comité de Pastores Muotkatunturi.
Вместе с тем в настоящем случае Комитет не вправе заключить, что авторы могут ссылаться на статью 27 в обоснование своей претензии об исключительном использовании соответствующих пастбищных земель.
Sin embargo, en el presente caso el Comité no ha comprobado que los autores puedan acogerse al artículo 27 para sustentar su reclamación a favor del uso exclusivo de las tierras de pastoreo en cuestión.
которая позволяла бы обеспечить традиционное использование пастбищных земель и доступ к ним.
garantizar el uso y el acceso tradicionales a las tierras de pastoreo.
масштабы проблемы деградации земель, особенно в сельскохозяйственных и пастбищных районах.
la magnitud de los problemas de degradación de las tierras, especialmente en las zonas agrícolas y zonas de pastoreo.
ожидали падения продуктивности животноводства в результате либо уменьшения пастбищных площадей, либо уменьшения продуктивности существующих пастбищ.
Partes(véase el cuadro 25) preveía una reducción de la producción pecuaria, a consecuencia de la disminución de las zonas de pastoreo, o bien de la reducción de la productividad de las actuales.
ФАО при участии Норвегии для снижения уровней загрязнения молока и мяса пастбищных животных с использованием веществ, связывающих радиоактивный цезий.
con la participación de Noruega, para reducir los niveles de contaminación de la leche y la carne de animales de pastoreo mediante la utilización de fijadores de cesio.
По состоянию на 15 мая племена миссерия с миллионами голов скота начали отходить к северу от источников воды и пастбищных земель в районе Абьей
Al 15 de mayo, los misseriya habían comenzado a regresar al norte con millones de cabezas de ganado desde las fuentes de agua y las tierras de pastoreo en la zona de Abyei y el estado de Unity,
политику в отношении племенных пастбищных земель, программу по расширению пахотных земель,
una política tribal de tierras de pastoreo, un programa de desarrollo de tierras agrícolas,
Промышленным освоителям в Арктике рекомендуется уважать результаты общественных слушаний по вопросам промышленного освоения используемых оленеводами пастбищных земель, причем эти результаты рекомендуется сделать обязательными к исполнению для тех органов власти, которые обдумывают возможность коммерческого освоения территорий, где ведется традиционное природопользование.
Se recomienda que los promotores industriales del Ártico respeten los resultados de las audiencias públicas relacionadas con el desarrollo industrial de las tierras de pastoreo de renos y que esos resultados sean de obligado cumplimiento para las autoridades que estudien planes de explotación comercial de los territorios en que los recursos naturales se utilizan de manera tradicional.
будет направлен на восстановление местных видов растительных культур в деградированных пастбищных землях засушливой зоны Африки,
también financiado por el Fondo para el Medio Ambiente, rehabilitará la vegetación autóctona en las pasturas degradadas de las zonas áridas de África,
В недавнем докладе Института природных ресурсов Организации Объединенных Наций было решительно заявлено о том, что низкое плодородие почв и деградация земель в Африке-- деградация посевных земель на уровне 72 процентов и пастбищных земель на уровне 32 процентов в странах Африки к югу от Сахары-- остается серьезной проблемой.
En el reciente informe del Instituto de Recursos Naturales de África de la Universidad de las Naciones Unidas se destacó muy particularmente que la escasa fertilidad de los suelos y la degradación de las tierras en África-- el 72% de las tierras de cultivo del África subsahariana y el 32% de los pastizales-- sigue constituyendo un problema grave.
произведенный властями в результате бурения скважин в рамках специального проекта для Такны, привел к гибели тысяч голов скота и деградации 10 000 га пастбищных земель аймара.
miles de cabezas de ganado habían muerto a causa de la degradación de 10.000 ha de tierras aymara de pastoreo producida como resultado de la ejecución del Proyecto Especial Tacna.
пахотных землях, пастбищных угодьях, водно- болотных угодьях и населенных пунктах в ходе периода действия обязательств, сообщается в рамках той земельной категории, в которую были преобразованы данные земли.
tierras agrícolas, praderas, humedales o asentamientos durante el período de compromiso se notificarán bajo la categoría de tierras a la que se hayan convertido las tierras en cuestión.
Иран испрашивает компенсацию в размере 1 541 408 долл. США в связи с потерей ресурсов пастбищных угодий и 654 420 долл. США в связи с потерей лесных ресурсов вследствие присутствия беженцев в Иране, которые покинули Ирак
El Irán pide una indemnización de 1.541.408 dólares de los EE.UU. por la pérdida de recursos de tierras de pastoreo y de 654.420 dólares de los EE.UU. por la pérdida de recursos forestales ocasionada por la presencia en el Irán de refugiados que salieron de el Iraq
Результатов: 87, Время: 0.0535

Пастбищных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский