ПАСТБИЩНЫХ ЗЕМЕЛЬ - перевод на Испанском

de tierras de pastoreo
de los pastizales
de la superficie de pastizales

Примеры использования Пастбищных земель на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместе с тем в настоящем случае Комитет не вправе заключить, что авторы могут ссылаться на статью 27 в обоснование своей претензии об исключительном использовании соответствующих пастбищных земель.
Sin embargo, en el presente caso el Comité no ha comprobado que los autores puedan acogerse al artículo 27 para sustentar su reclamación a favor del uso exclusivo de las tierras de pastoreo en cuestión.
которая позволяла бы обеспечить традиционное использование пастбищных земель и доступ к ним.
garantizar el uso y el acceso tradicionales a las tierras de pastoreo.
в целях оценки степени использования посевных и пастбищных земель в Сомали с помощью данных дистанционного зондирования, полученных в результате мероприятий АФРИКОВЕР.
proyecto de propuesta titulado“AGROSCENE”, destinado a evaluar la cubierta de cultivos y pastizales de Somalia, en el que se aplicarán productos de teleobservación obtenidos de las actividades de AFRICOVER.
включает в себя различные виды пастбищных земель.
está compuesto por diferentes tipos de pastizales.
По состоянию на 15 мая племена миссерия с миллионами голов скота начали отходить к северу от источников воды и пастбищных земель в районе Абьей
Al 15 de mayo, los misseriya habían comenzado a regresar al norte con millones de cabezas de ganado desde las fuentes de agua y las tierras de pastoreo en la zona de Abyei y el estado de Unity,
политику в отношении племенных пастбищных земель, программу по расширению пахотных земель,
una política tribal de tierras de pastoreo, un programa de desarrollo de tierras agrícolas,
Приблизительно 90% пастбищных земель в Монголии расположено в засушливых, полузасушливых или почти засушливых атмосферных зонах.
Aproximadamente el 90% de los pastizales de Mongolia están situados en zonas atmosféricas secas, semisecas
Был затронут вопрос о возможности использования средств по линии программы СВОД- плюс для приобретения пастбищных земель и проведения на них лесопосадочных мероприятий,
Se planteó la posibilidad de utilizar los fondos de REDD-plus para la compra y reforestación de tierras de pastoreo, así como el objetivo de aprovechar la experiencia de las comunidades y los modelos de gestión locales
более низкими урожаями и одновременной утратой пастбищных земель.
con lo que aceptan una menor productividad así como la pérdida de tierras de pastoreo.
Промышленным освоителям в Арктике рекомендуется уважать результаты общественных слушаний по вопросам промышленного освоения используемых оленеводами пастбищных земель, причем эти результаты рекомендуется сделать обязательными к исполнению для тех органов власти, которые обдумывают возможность коммерческого освоения территорий, где ведется традиционное природопользование.
Se recomienda que los promotores industriales del Ártico respeten los resultados de las audiencias públicas relacionadas con el desarrollo industrial de las tierras de pastoreo de renos y que esos resultados sean de obligado cumplimiento para las autoridades que estudien planes de explotación comercial de los territorios en que los recursos naturales se utilizan de manera tradicional.
истощение пастбищных земель и источников воды,
el perjuicio a los pastizales y a los recursos hídricos,
расширением сельскохозяйственных и пастбищных земель и общим увеличением объема гражданских видов деятельности СООННР создали подразделение по гражданским вопросам для поддержания связи с гражданскими властями
de la ampliación de las zonas de cultivo y pastoreo y del aumento general de las actividades civiles, la FNUOS estableció un servicio de asuntos civiles para mantener un enlace con las autoridades civiles
улучшение состояния пастбищных земель и организация борьбы с бедствиями,
el mejoramiento de las tierras de pastoreo y la gestión de desastres,
привели к дефициту пастбищных земель, миграции населения,
una contracción de las tierras de pastoreo, un incremento de la migración
Помимо этого, в Декларации Кеутокейну также была выражена озабоченность по поводу того, что с момента проведения третьего Всемирного конгресса оленеводов в Якутске, Российская Федерация, в 2005 году усугубилась проблема сокращения пастбищных земель, а также была отмечена необходимость создания международного комитета по расследованию случаев потери оленеводами своих пастбищных земель,
Además, en la Declaración de Kautokeino también se observó con preocupación que la situación relativa a la pérdida de tierras de pastoreo había empeorado desde el tercer Congreso Mundial de Pastores de Renos, celebrado en Yakutsk(Federación de Rusia) en 2005, y se apoyó la
расширением сельскохозяйственных и пастбищных земель и общим увеличением объема гражданских видов деятельности подразделение Сил по гражданским вопросам в составе сотрудника по гражданским вопросам
de la ampliación de las zonas de cultivo y pastoreo y de el aumento general de las actividades civiles, el servicio de asuntos civiles de la Fuerza, integrado por un Oficial de Asuntos Civiles y el Grupo de Observadores en el Golán,
при выдаче лицензий на пользование пастбищными землями никакой компенсации за утрату пастбищ не выплачивалось.
se emitieron licencias de explotación de tierras de pastoreo sin indemnizar por la pérdida correspondiente.
Это касается признания прав оленеводов на пользование пастбищными землями и использования необходимых биологических ресурсов охотниками,
Esto incluye reconocer el uso y la gestión por los pastores de renos de la tierra de pastoreo y el uso de los recursos biológicos necesarios por parte de los cazadores,
вели борьбу за орошаемые и пастбищные земли.
luchaban por el derecho al agua y a las tierras de pastos.
жилые районы, пастбищные земли и дороги.
zonas residenciales, pastizales y carreteras.
Результатов: 54, Время: 0.0284

Пастбищных земель на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский