ПЕРСОНАЛЬНОГО - перевод на Испанском

personal
персонал
личный
персональный
сотрудников
работников
кадровых
кадров
личности
de las personas
individual
индивидуально
отдельный
одноместный
индивидуальной
личной
личности
отдельности
индивида
персональной
personalizado
настройка
персонализировать
настроить
по индивидуальному заказу
personales
персонал
личный
персональный
сотрудников
работников
кадровых
кадров
личности
de la persona

Примеры использования Персонального на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
статьи 82 действующей Конституции Кении дискриминация в отношении женщин допускается в большинстве вопросов персонального права.
b y c de la Constitución permite la discriminación contra la mujer en asuntos relacionados con el derecho de las personas.
опеки и смежных аспектов семейного права и персонального права.
otros aspectos conexos del derecho de la familia y los derechos de la persona.
Ввиду физической природы такого материала бесконтрольные передвижения ядерного материала в сочетании с интересами организованной преступности создают благоприятные условия для производства так называемого персонального оружия массового уничтожения.
Por la naturaleza física de dichos materiales, el movimiento no controlado de materiales nucleares, en conjunción con los intereses del crimen organizado, crea condiciones favorables para la producción de las llamadas armas de destrucción en masa personales.
передачу права собственности в случае смерти и другие вопросы персонального права.
la devolución de la propiedad en caso de fallecimiento, u otras cuestiones vinculadas con el derecho personal.
В 1981 году Маврикий последовал примеру Франции, где в 60- е годы были проведены обширные реформы персонального права, в первую очередь в отношении прав женщин.
En 1981 se introdujeron en Mauricio las amplias reformas en materia de derecho de las personas introducidas en Francia en el decenio de 1960, especialmente en lo que atañe a los derechos de la mujer.
дискриминационными видами практики, которые по-прежнему применяются на основании персонального права.
su ratificación de la Convención con la excepción de las prácticas discriminatorias regidas por las leyes personales.
В международных и общеевропейских документах, как и в национальных законодательствах, с которыми смог ознакомиться Специальный докладчик, не существует определения понятия персонального поведения в контексте высылки.
No existe en los textos internacionales o comunitarios ni en la legislación nacional que el Relator Especial ha tenido ocasión de consultar una definición del concepto de conducta personal en el contexto de la expulsión.
Национальная комиссия по положению женщин представила законопроекты, предусматривающие внесение существенных поправок в нормы персонального права христиан, по которым сейчас проводятся консультации.
La Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer también ha presentado proyectos de ley con importantes enmiendas a los derechos personales de los cristianos, que en la actualidad es objeto de examen.
Еще одно ограничение свободы действий, которой государство в общем пользуется в силу своей независимости и территориального и персонального верховенства, заключается в запрещении злоупотребления государством правом, которым оно обладает в силу международного права.
Otra restricción que pesa en general sobre la libertad de acción de la que goza un Estado en razón de su independencia y supremacía personal y territorial es la prohibición de abusar de un derecho que posee en virtud del derecho internacional.
в делах о причинении персонального ущерба и о выплате компенсации за земельные участки.
daños personales y expropiación de tierras.
материального положения или любого другого персонального признака.
situación material o cualquier otra característica personal.
Ливанское законодательство рассматривает официальные документы-- особенно удостоверения личности и сопроводительные документы-- как документы сугубо персонального характера и запрещает торговлю ими, их подделку и использование их в нарушение предписанного статуса.
De conformidad con la legislación libanesa, la documentación oficial, en particular los documentos de identidad y otros documentos intransferibles, son personales y no pueden ser objeto de comercio, ni pueden ser utilizados por otros o falsificados.
Просьба разъяснить, какие меры были приняты с целью обеспечения доступа к услугам в области здравоохранения для лиц без медицинской карты и/ или персонального идентификационного номера,
Sírvanse explicar qué medidas se han adoptado para garantizar el acceso a la atención de la salud de las personas sin tarjeta sanitaria ni número de identificación personal, incluidos los refugiados,
наследования и других областей" персонального права"; причем подобные законы почти всегда затрагивают главным образом интересы женщин.
las sucesiones y otros ámbitos de" derechos personales", y esas leyes casi siempre afectan principalmente a las mujeres.
случае Комитет должен определить, повлечет ли за собой высылка заявителя в Венесуэлу предсказуемые последствия в форме реального и персонального риска подвергнуться аресту и пыткам.
el Comité debe determinar si la expulsión de la autora a Venezuela tendría consecuencias previsibles de que sea expuesta a un riesgo real y personal de ser arrestada y torturada.
наследования зависят от персонального права, применяемого в том виде брака, который заключен, то есть в мусульманском,
herencia dependen de la legislación individualmente aplicable al tipo de matrimonio que la persona ha contraído,
независимо от религиозного персонального закона, касающегося семьи,
con independencia del derecho de cada religión en materia de familia,
Закон о предупреждении насилия в семье 1991 года действует независимо от персонального семейного права и создает" защитную запретительную норму", рассчитанную на обеспечение срочной защиты лиц, подвергающихся бытовому насилию.
La Ley de Prevención de la Violencia en la Familia de 1991 rige con independencia del régimen de derecho familiar personalmente aplicable, y crea una" interdicción de amparo" destinada a dar protección inmediata a quienes son objeto de violencia en el hogar.
наследования и персонального права в целях устранения культурных пережитков,
la herencia y el derecho de las personas, con miras a rectificar las concesiones culturales que anteriormente desfavorecían a las mujeres,
Национальный совет по учебной программе и оценке учредил комитет для консультирования по вопросу разработки программы социального, персонального и санитарного просвещения в начальных школах,
El Consejo Nacional de Planes de Estudio y Evaluación ha establecido un Comité encargado de asesorar sobre la formulación de un programa de educación social, personal y sanitaria en las escuelas primarias, en el marco del examen
Результатов: 200, Время: 0.0414

Персонального на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский