ПЕСНЕЙ - перевод на Испанском

canción
песня
песенка
песнь
трек
мелодия
композиция
песн
cantando
петь
спеть
пение
песню
запеть
подпевать
напевать
пропеть
canto
пение
песня
петь
песнь
канто
спою
вокалу
песнопение
cancion
песня
canciones
песня
песенка
песнь
трек
мелодия
композиция
песн

Примеры использования Песней на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Именно поэтому я прошу вашей помощи, чтобы спеть серенаду для одного человека с песней за пределами кампуса.
Por lo cual pido reunir a los Warblers para a ayudarme a darle una serenata a este individuo cantando fuera del campus.
И засыпать с молитвой за свою возлюбленную в сердце и песней благодарности на губах.".
Y luego ir a dormir con una oración, por el amor de tu corazón"Y un canto de alabanza en los labios".
звукозаписи в Лос-Анджелесе или здесь с тобой и хочет работать над песней.
puede estar aquí contigo deseoso de trabajar en esa cancion.
Тирелл войдет в септу, и об этом сложат тысячу песней.
camine hacia el septo dentro de quince días inspirará mil canciones.
Вспомни что было, когда мы устроили этот флеш-моб с песней и всем остальным.
Mira el lío que tuvimos con lo del flash mob y lo de cantar y todo.
могла бы стать песней, если бы ты вложил в нее немного больше… знаешь," Уилера".
ahí podría haber una canción, si le pones un poco más de… Ya sabes,"Wheeler".
Партридж Фэмили" с песней" Кто не хочет быть желанным?" и Эдисон Лайтхаус с песней" Любовь расцветает,
Y esto fue Partridge Family con"Doesn't Somebody Want to Be Wanted", seguida por Edison
Первыми выступают« Звуковой интенсив» с песней« Jesus Is a Friend of Mine», которую выбрала Сью, чтобы впечатлить судей.
Aural Intensity abre la competencia con"Jesus Is My Friend", una canción que Sue seleccionó para atender específicamente a los jueces.
И всегда, просто всегда фильм заканчивается позитивной и возвышенной песней, показывающей, что, не смотря ни на что,
Y siempre, siempre termina con una canción positiva y optimista señalando que no importa,
Он сопоставляет поступающие отрывочные звуки из шумного моря звуковой информации со знакомой песней, или сравнивает лицо человека в маскарадном костюме с лицом вашего ребенка.
El cerebro logra asociar sonidos fragmentarios en un mar de ruido con una canción conocida o la cara de una persona disfrazada con la de un hijo.
Football Is Our Religion» является неофициальной песней Чемпионата Европы по футболу 2008, который состоялся в Австрии и Швейцарии в июне 2008 года.
La nueva canción"El fútbol es nuestra religión" fue una canción no oficial para la Eurocopa 2008 que tuvo lugar en Austria y Suiza en junio de 2008.
с великолепной дамой в руках и песней на губах.
una preciosa dama del brazo, y una canción en sus labios.
я сразу же завоевал мою Куини песней.
gané a mi Queenie con una canción.
Или я мог бы остаться у себя в комнате побрынькать и выйти с офигенской песней, которая обрадует весь мир.
O simplemente podría estar en mi habitación ensayando y salir con una canción asombroza que hará a todo el mundo feliz.
Запись 45 Grave перешла в культовый статус и является главной песней во время концертов групп.
La grabación de 45 Grave se encendió alcanzar estado del culto y es una canción de la firma durante las demostraciones vivas de las bandas.
Ладно, ребята, я хочу извиниться за то, что предположил, что госпожа премьер-министр могла быть как-то лично оскорблена песней, хорошо?
Vale, chicos, quiero pedir disculpas por sugerir que la primera ministra puede haberse sentido personalmente ofendida por la canción,¿vale?
И засыпать с молитвой за свою возлюбленную в сердце и песней благодарности на губах.
Y luego ir a dormir con una oración, por el amor de tu corazón Y una canción de alabanza en los labios.
Мы отметим первую годовщину освобождения не только песней, но и театральной постановкой!
Celebraremos… el aniversario de Ia liberación no sólo con canciones, sino… con una pequeña obra!
Kraftwerk вернулись на сцену в 1982 г с одним единственным коммерчески успешным синглом, песней, изначально записанной ими еще в 1978 г.
Kraftwerk regresaría en 1982… para lograr su único número 1… con una canción originalmente grabada en 1978.
Мы тренируем годовой урожай новичков… которые сейчас развлекут вас, народ, своей песней.
Estamos entrenando a los novatos de este año… que van a entretenerlos con una canción.
Результатов: 404, Время: 0.3129

Песней на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский