ПИСЬМЕННОГО СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Испанском

acuerdo escrito
acuerdo por escrito
письменное соглашение
письменное согласие

Примеры использования Письменного соглашения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Докладчик рекомендует предусмотреть в законодательстве, касающемся найма ТМДП, требования об обязательном наличии письменного соглашения, включающего личные данные о работодателе
La Relatora recomienda que la legislación relativa al reclutamiento de las TMEDs exija la existencia de un contrato escrito, que incluya los datos personales del empleador/a
движение<< Талибан>> соблюдало положения письменного соглашения, заключенного 2 ноября 2000 года, в котором обе стороны в
destaqué la importancia de que los talibanes respeten las condiciones del acuerdo escrito al que se llegó el 2 de noviembre de 2000,
Обязательство признавать письменное соглашение.
La obligación de reconocer un acuerdo por escrito.
Сфера охвата выражения" письменное соглашение".
Alcance del" acuerdo por escrito".
Такие письменные соглашения могут не соблюдаться.
Es posible que esos acuerdos por escrito se incumplieran.
Это письменное соглашение.
Esta carta de acuerdo.
По состоянию на 25 сентября было достигнуто порядка 33 письменных соглашений и деклараций.
En fecha 25 de septiembre se habían negociado unos 33 acuerdos escritos y declaraciones.
Заключать письменное соглашение с правлением, предусматривающее программу мер по исправлению положения;
Concertar un acuerdo por escrito con la Junta Directiva en el que se establezca un programa de medidas correctivas;
Конвенция предусматривает, что" письменное соглашение" может принимать форму" арбитражной оговорки в договоре" или" арбитражного соглашения".
La Convención establece que un" acuerdo por escrito" puede ser una" cláusula compromisoria incluida en un contrato" o un" compromiso".
Термин" письменное соглашение" включает арбитражную оговорку в договоре,
La expresión“acuerdo por escrito” denotará una cláusula compromisoria incluida en un contrato
индийская компания- ответчик заключили письменное соглашение.
la parte demandada(una empresa india) concertaron un acuerdo por escrito.
Будучи убеждена в том, что для усиления определенности в международных торговых операциях необходимо единообразие в толковании термина" письменное соглашение".
Convencida de que es necesaria la uniformidad en la interpretación de la expresión‘acuerdo por escrito' para que exista una mayor certidumbre en las transacciones comerciales internacionales.
в таких обстоятельствах необходимо письменное соглашение.
en tales circunstancias es necesario un acuerdo por escrito.
Меморандумы о взаимопонимании и другие письменные соглашения, в том числе о методологии и процедурах, должны подписываться всеми
En el momento del inicio de la ronda del PCI, todos los agentes deberían firmar memorandos de entendimiento u otros acuerdos escritos, en particular sobre la metodología
Для упорядочения доступа в буферную зону ВСООНК заключают письменные соглашения с гражданскими лицами, владеющими там земельными участками или предприятиями.
Para regularizar el acceso a la zona de amortiguación, la UNFICYP ha concertado acuerdos escritos en relación con los civiles que poseen tierras o negocios en esa zona.
Эти письменные соглашения между ведомствами могут оказаться чрезвычайно полезными в плане обеспечения ясности,
Esos acuerdos escritos entre organismos pueden resultar sumamente útiles para garantizar la claridad,
Возможность координировать гуманитарную помощь, без ненужных препятствий для помощи, могут обеспечить законодательная предусмотрительность и письменные соглашения между национальными властями
La prevención legislativa y los acuerdos escritos entre las autoridades nacionales y los agentes humanitarios
вспомогательных услуг оформляется письменным соглашением между Судом и образованием, которому должны оказываться услуги.
de apoyo se concertará mediante un documento por escrito suscrito por la Corte y la entidad en cuyo nombre hayan de prestarse los servicios.
Помощь на уровне предприятий должна основываться на письменных соглашениях, в которых конкретно определяются общие для сторон задачи и взносы.
La asistencia con enfoque de empresa debe basarse en acuerdos escritos en los que se estipulen los cometidos y los aportes mutuos.
обычно осуществляются в соответствии с письменными соглашениями между правительством и проектной компанией.
generalmente, conforme a lo establecido en acuerdos escritos entre el Estado y la compañía del proyecto.
Результатов: 48, Время: 0.0483

Письменного соглашения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский