ПЛОДОВ - перевод на Испанском

frutos
плод
результат
фрукт
итогам
de los beneficios
прибыли
fetos
плод
зародыш
эмбрион
ребенка
внутриутробной
resultados
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
fruto
плод
результат
фрукт
итогам
frutas
плод
результат
фрукт
итогам
fruta
плод
результат
фрукт
итогам

Примеры использования Плодов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дерева земли не дадут плодов своих.
el árbol de la tierra dará su fruto.
Если человек остается во мне, а я в нем, он будет иметь много плодов." мы добрались до другой стороны острова несьедеными.
Si un hombre queda en mí y yo en él, tendrá mucha fruta" Llegamos sin ser comidos al otro lado de la isla.
И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева принадлежит Господу: этосвятыня Господня;
Todos los diezmos de la tierra, tanto de la semilla de la tierra como del fruto de los árboles, pertenecen a Jehovah. Es cosa sagrada a Jehovah.
Они проделали путь более чем в 3 километра по густому подлеску, чтобы добраться до этих опавших плодов.
Han viajado más de tres kilómetros a través de la densa maleza para llegar hasta esta fruta caída.
Поэтому он поддерживает мнение гжи Уэджвуд о необходимости четкого указания на недопустимость какого-либо использования" плодов ядовитого дерева".
Por tanto, está de acuerdo con la Sra. Wedgwood en que se debe indicar claramente que el recurso al" fruto del árbol envenenado" no debe tolerarse.
В некоторых правовых системах такой подход именуется доктриной использования" плодов с отравленного дерева".
En algunas jurisdicciones, este criterio se ha denominado la doctrina del" fruto del árbol envenenado".
любящие его вкусят от плодов его.
los que gustan usarla comerán de su fruto.
Каин принес от плодов земли дар Господу.
del fruto de la tierra, una ofrenda a Jehovah.
Из пальмовых плодов и виноградных лоз Вы пищу добрую находите себе
De los frutos de las palmeras y de la vides obtenéis una bebida embriagadora
Экспорт кубинских тропических плодов в Соединенные Штаты представлял собой традиционную статью нашего экспорта до 1959 года.
La exportación de frutas tropicales cubanas hacia los Estados Unidos constituía un renglón tradicional en nuestras exportaciones antes de 1959.
Из плодов пальм и виноградных лоз вы достаете себе упоительную влагу
De los frutos de las palmeras y de la vides obtenéis una bebida embriagadora
Джива занята поеданием плодов( кармы) дерева, в то время
El atman come los frutos(karma), en cambio Paramatman solo observa
Не ограничившись разрушением основных инфраструктур и плодов производительного сельскохозяйственного сектора этих островов," Жорж" перешел на юго-запад Соединенных Штатов.
No satisfecho con el festín que se había dado con la infraestructura de capital y con los frutos del productivo sector agrícola de esas islas, Georges avanzó hacia el sudeste de los Estados Unidos.
Ответственность за более оптимальное распределение плодов экономического роста несет весь мир, т. е. каждый из нас.
Una mejor distribución de los frutos del crecimiento económico es una responsabilidad mundial que nos atañe a todos.
Население Замбии не ощутило плодов роста ВВП, темпы роста которого
Los propios zambianos no perciben los beneficios del crecimiento del PIB,
Уильяма Гамильтона английский суд лишился бы плодов Вашего таланта и титул Лорда главного- судьи Вам бы сегодня не принадлежал… Милорд.
William Hamilton los tribunales ingleses no habrían gozado de su sabiduría y usted no sería hoy Presidente del Tribunal Supremo, mi Lord.
Только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
Pero del fruto del árbol que está en medio del jardín ha dicho Dios:"No comáis de él, ni lo toquéis, no sea que muráis.
фермах могут быть огромными. Например, на одной из крупнейших ферм они достигают 30 000 плодов в день.
con una instalación grande que produce 30 000 piezas de vegetales al día.
поселений нарушает это положение, поскольку возникает угроза того, что отчуждение защищаемого населения от плодов земли приобретет постоянный характер.
los asentamientos infringe esta norma porque plantea el riesgo de denegar en forma permanente a la población protegida los beneficios de la tierra.
также арбитража под эгидой Конвенции 1993 года не принесли плодов.
en el contexto de la Convención de 1993, no tuvieron éxito.
Результатов: 220, Время: 0.1989

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский