Примеры использования Побуждая на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Несколько опрошенных сообщили, что они сталкивались с трудностями, побуждая поставщиков согласиться с ОУК их организаций, особенно с клаузулами о материальной ответственности,
Побуждая других принять усиленные гарантии Международного агентства по атомной энергии, рассчитанные на обнаружение подпольной ядерной деятельности, нам надо упрочивать ядерно- инспекционную систему МАГАТЭ.
в том числе побуждая вооруженную таджикскую оппозицию к прекращению кровопролития и началу конструктивного диалога.
Миссия также отмечает, что присутствие международных наблюдателей за положением в области прав человека может оказывать сдерживающий эффект, побуждая стороны конфликта не допускать нарушений международного права.
прозрачности договорных отношений, побуждая государства или международные организации, которые считают оговорку недействительной, изложить свои мотивы.
Нетерпимая ситуация, сохраняющаяся в секторе Газа, усиливает чувства несправедливости и отчаяния, побуждая добровольцев со всего мира пытаться доставить столь необходимую гуманитарную помощь.
на сегодняшний день сохраняет свою актуальность, побуждая нации к терпимости,
могут содействовать ее предотвращению в цепочке поставок, побуждая компании к соблюдению прав человека
социальных служб, побуждая среди прочего государства- участники, и в частности те из них, где насчитывается наибольший контингент минных жертв,
потребностей конкретных общин, побуждая общины мигрантов к участию в выработке
Правительства должны играть свою роль в этом плане, обеспечивая соответствующее управление институциональным финансированием и побуждая инвесторов( например,
заставляя его пройти судебно-психиатрическую экспертизу, побуждая его семью уговорить его отказаться от иска,
ЮНОДК продолжает играть катализирующую роль, побуждая международные финансовые учреждения включать цели борьбы с наркотиками на основе альтернативного развития в более широкие стратегии развития,
урегулирования кризиса на политической основе, побуждая всех сирийцев начать переговорный процесс в соответствии с Женевским коммюнике от 30 июня 2012 года.
МПС тесно сотрудничал с КВПНРМ на протяжении всего десятилетия, охватываемого Брюссельской программой действий, побуждая парламенты активно подключаться к ее пропаганде и осуществлению.
в частности сотрудничая с секретариатом Международной конференции по району Великих озер и побуждая все страны этого региона ратифицировать Пакт о безопасности,
потоков капитала в страны Африки, побуждая банки и, в последнем случае, других посредников снижать
Правительство способствует развитию физкультуры в стране, побуждая население к осуществлению его права на физическую активность
также на оккупированных палестинских территориях, и побуждая Верховного комиссара к созданию потенциала местных отделений в целях более эффективной борьбы с безнаказанностью,
Мы также должны укреплять многосторонние рамки, побуждая все государства, которые еще не сделали этого, в особенности страны,