ПОВТОРЕНИЮ - перевод на Испанском

repetición
повтор
повторения
повторных
дублирования
возобновления
рецидивов
второгодничества
будущем
тиражирования
второй
reincidencia
рецидивизм
рецидивной преступности
повторения
повторном нарушении
повторном совершении преступления
recurrencia
повторение
возобновление
повторяемость
рецидива
повторного возникновения
рекурсии
повторных случаев
периодически

Примеры использования Повторению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
кто-то посвящает столько энергии повторению сообщения, то это потому,
dedica tanta energía para la repetición de un mensaje es
В некоторых случаях наставники поддерживают лауреатов в их общих усилиях по расширению и повторению проектов в течение всего года;
En algunos casos, los consejeros prestan apoyo a un ganador durante la ejecución de su iniciativa de ampliación y reproducción a lo largo de todo el año,
Важным фактором, способствующим повторению нарушений, вполне может быть проблема безнаказанности лиц, виновных в совершении таких нарушений,- вопрос, который неизменно вызывает обеспокоенность у Комитета.
Es más, el problema de la impunidad respecto de estas violaciones, cuestión de permanente preocupación del Comité, puede ser un elemento importante que contribuye a la repetición de las infracciones.
положении в этом районе, а также о мерах, которые правительство намерено принять для его исправления и для того, чтобы воспрепятствовать повторению такой ситуации в других местах".
sobre las medidas que el Gobierno tenía intención de adoptar para hacer frente a esta situación e impedir que se reprodujera en otra región".
может привести к повторению массового голода.
lo que puede dar lugar a la reaparición de la inanición masiva.
возникновению конфликта или их затягиванию, или их повторению.
la prolongación de situaciones de violencia o conflicto, o la recaída en ellas.
положении в этом районе, а также о мерах, которые правительство намерено принять для его исправления и для того чтобы воспрепятствовать повторению такой ситуации в других местах.
sobre las medidas que el Gobierno tenía intención de adoptar para hacer frente a esa situación e impedir que se reprodujera en otra región.
могущих привести к повторению событий 1990 года.
de prevenir toda medida que provocara la reiteración de los acontecimientos de 1990.
способствует повторению этих преступлений;
lo que a su vez contribuye a la repetición de esos crímenes;
их не будут судить за совершенные преступления, способствует повторению данных нарушений из года в год.
los atentados no esperaban se los llevara ante la justicia por sus delitos, ha permitido que esos atentados ocurrieran todos los años.
недостаточное распространение передового опыта ведет к повторению процессов и процедур обучения.
la escasa difusión de las mejores prácticas obliga a repetir los procesos y procedimientos de aprendizaje.
Это вновь привело к повторению порочного витка недоверия
Esto condujo de nuevo a una repetición del círculo vicioso de desconfianza
обладающих потенциальной демонстративной ценностью для содействия повторению и воспроизведению случаев успешной деятельности
iniciativas con valor potencial de demostración para promover la repetición y la emulación de casos con éxito
отказа от любых действий, которые могли бы привести к повторению событий 1990 года.
con miras a evitar cualquier acción que pueda llevar a que se repitan los sucesos de 1990.
Мы должны признать, что мы не выполнили бы порученного нам мандата-- достичь основополагающего консенсуса, который бы обеспечил нам определенную уверенность, что четвертая специальная сессия не сведется к повторению неудач прошлого-- если бы мы попытались скрыть этот факт за той или иной компромиссной формулировкой.
Debemos reconocer que no habríamos cumplido nuestro mandato-- el de alcanzar un consenso básico que nos permitiera tener un grado razonable de confianza en que el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme no sería una repetición de los fracasos del pasado-- si hubiéramos tratado de ocultar este hecho mediante la aprobación de un texto de avenencia.
могущие привести к возникновению или повторению насильственных конфликтов,- с другой стороны.
ciertos problemas provoquen el estallido o la recurrencia de un conflicto violento.
способствует повторению таких преступлений и что ее искоренение требует решительных действий и сотрудничества.
tiende a estimular la reincidencia de esos crímenes, lo que exige una acción y una cooperación decididas para su erradicación.
В то же время дополнительная финансовая информация должна носить поясняющий и анализирующий характер, а не сводиться лишь к повторению цифровых данных, содержащихся в финансовых ведомостях,
No obstante, la información financiera complementaria no debe limitarse a reiterar los datos numéricos que figuran en los estados financieros
которые должны были воспрепятствовать повторению подобных нарушений.
que deberían impedir que se reprodujeran tales violaciones.
международное сообщество пожелало создать организацию, которая могла бы воспрепятствовать повторению подобного ужаса путем создания политических,
la comunidad internacional quiso crear una organización que fuera capaz de impedir que se reprodujera un horror semejante, estableciendo las condiciones políticas,
Результатов: 81, Время: 0.1631

Повторению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский