ПОВТОРЯЛИСЬ - перевод на Испанском

volvieran
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
a ocurrir
повторится
произойдет
случится
будет
случаев в
иметь место
совершались
se reiteraban
se repitieron

Примеры использования Повторялись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким решением Комитет косвенным образом предложил государству- участнику следить за тем, чтобы подобные инциденты больше не повторялись.
Así pues, el Comité ha pedido implícitamente al Estado parte que vele por que no vuelvan a producirse tales incidentes.
выполнять свои обязанности и обеспечить, чтобы акты насилия не повторялись.
a hacer lo necesario para que no se reproduzcan violencias semejantes.
последствий нынешнего кризиса и обеспечение гарантий того, чтобы такие кризисы не повторялись в будущем.
a brindar garantías de que dichas crisis no ocurrirán en el futuro.
Государству- участнику следует также принять меры по обеспечению того, чтобы такие нарушения не повторялись в будущем.
El Estado parte debe también adoptar medidas para que esas violaciones no vuelvan a producirse en el futuro.
в самом деле имеют исключительно важное значение для обеспечения того, чтобы эти четыре вида массовых зверств не повторялись.
la alerta temprana son sin duda fundamentales para garantizar que no vuelvan a producirse esas cuatro atrocidades en masa.
попрание их права на жизнь больше не повторялись, мы должны рассказать правду об этих преступлениях против человечности.
tal desdén por su derecho a la vida no vuelvan a ocurrir necesitamos decir la verdad sobre tales crímenes contra la humanidad.
Кроме того, государство- участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не повторялись в будущем.
El Estado Parte tiene también la obligación de asegurarse de que en el futuro no ocurran violaciones análogas.
правительств подчеркнули необходимость извлечения уроков из руандийской трагедии, с тем чтобы в будущем не повторялись аналогичные массовые убийства.
de Gobierno han subrayado la necesidad de aprovechar las experiencias de la tragedia de Rwanda a fin de que no se vuelvan a repetir matanzas similares.
Стороны несут ответственность за обеспечение того, чтобы такие достойные сожаления инциденты в будущем не повторялись.
Compete a las partes la responsabilidad de garantizar que no se repitan en el futuro esos deplorables incidentes.
нарушения прав человека, особенно насильственные исчезновения, никогда не повторялись.
medio para garantizar que no se repitan las violaciones de los derechos humanos, en particular las desapariciones forzadas.
страну пребывания принять надлежащие меры с целью обеспечить, чтобы подобного рода события не повторялись.
al país anfitrión que adoptaran medidas apropiadas para que no volvieran a ocurrir incidentes de ese tipo.
такие акты агрессии не повторялись в будущем.
que esos actos de agresión no se repitan en el futuro.
у каждого сотрудника Трибунала, и наша работа по обеспечению правосудия попрежнему пронизана стремлением к тому, чтобы такие злодеяния больше никогда не повторялись.
la búsqueda de justicia para las víctimas sigue impulsando nuestro compromiso con el objetivo de lograr que nunca más vuelvan a ocurrir atrocidades como ésas.
отношении совершившего это нарушение работодателя для обеспечения того, чтобы такого рода нарушения не повторялись.
se inician actuaciones judiciales contra el empleador infractor para garantizar que esas infracciones no se repitan.
состоявшийся в октябре 1999 года в Аддис-Абебе под эгидой Экономической комиссии для Африки, повторялись чаще.
celebrado en Addis Abeba en octubre de 1999 bajo la tutela de la Comisión Económica para África, se repitan con frecuencia.
подобные инциденту в Бейт Хануне, больше не повторялись.
las medidas que ha adoptado para velar por que un incidente como el de Beit Hanoun no se repita.
Генеральная Ассамблея лучше распределяли между собой обязанности, и чтобы темы, предназначенные для обсуждения на сессии Совета, не повторялись в том же году на обсуждениях в Генеральной Ассамблее.
la Asamblea General se distribuyan mejor los trabajos y que los temas acordados para las series de sesiones del Consejo no se repitan ese mismo año en los debates de la Asamblea General.
ошибки прошлого" больше никогда не повторялись".
legislar, a fin de que esos errores no se repitieran nunca más.
к ним также была обращена просьба гарантировать, чтобы такие инциденты не повторялись в будущем.
que también deben velar por que en lo sucesivo no se repitan incidentes de ese tipo.
такие трагедии больше никогда не повторялись.
para que nunca más se repitieran estas tragedias.
Результатов: 123, Время: 0.2617

Повторялись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский