OCURRAN - перевод на Русском

происходят
se producen
ocurren
tienen lugar
suceden
hay
pasan
está experimentando
ha habido
provienen
ha experimentado
имеют место
se producen
tienen lugar
ocurren
cometiéndose
совершаются
cometidos
se producen
perpetrados
ocurren
se realizan
tienen lugar
cabo
повторения
repetición
se repitan
reiteración
vuelvan a ocurrir
recurrencia
vuelvan a producirse
vuelvan
reiterar
reaparición
reincidencia
случится
pasa
sucede
ocurre
повторялись
se repitan
volvieran
a ocurrir
se reiteraban
происходящих
ocurridos
se producen
tienen lugar
suceden
originarios
hay
pasan
acaecidos
acontecimientos
está experimentando
происходит
está pasando
sucede
ocurre
se produce
hay
tiene lugar
ha pasado
proviene
es
va a pasar
произойдут
se producirán
ocurrieran
habrá
sucederán
tendrán lugar
pasarán
имеющих место
se produzcan
tienen lugar
ocurren

Примеры использования Ocurran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los acontecimientos que ocurran en otros lugares de la región del Cáucaso también influirán en las perspectivas de solución del conflicto entre Georgia y Abjasia.
На перспективы урегулирования грузино-абхазского конфликта также окажут свое влияние события, происходящие в других районах Кавказского региона.
El Estado Parte tiene la obligación de procurar que no ocurran violaciones análogas en el futuro.
Государствоучастник обязано принять меры к тому, чтобы подобные нарушения не совершались в будущем.
Porque la evidencia concreta dice que el cuerpo contiene mecanismos de reparación propios innatos que pueden hacer que cosas impensables ocurran al cuerpo.
Потому, что это железное доказательство того, что тело содержит внутренние механизмы восстановления, приводящие к тому, что немыслимое случается с телом.
dondequiera que ocurran, con el barniz de la soberanía
где бы они ни происходили, под маской суверенитета
Ha condenado todos los actos de terrorismo dondequiera y cuando quiera que ocurran y permanece fiel a su determinación de luchar contra el terrorismo.
Они осуждают все акты терроризма, где бы и когда бы они ни совершались, и остаются приверженными своему обязательству бороться с терроризмом.
Para ello es preciso que las consultas ocurran antes de la adopción de una decisión
Это означает, что консультации должны предшествовать принятию решений
La comunidad internacional debe condenar muy enérgicamente estos actos cada vez que ocurran.
Международному сообществу следует самым решительным образом осуждать эти акты во всех случаях, когда они совершаются.
en cualquier lugar del mundo que ocurran.
где бы на планете они ни совершались.
debemos también enfrentar las crisis inmediatas dondequiera que ocurran.
мы не должны забывать и об уже возникших кризисах, где бы они ни происходили.
donde sea que ocurran.
где бы они ни происходили.
es que le pago para que detenga las cosas malas antes de que ocurran.
остановить плохие вещи. Прежде, чем они случаются.
de otros casos de emergencia que ocurran en su territorio.
других чрезвычайных ситуаций, возникающих на его территории.
Herzegovina en cualquier lugar en que ocurran.
где бы они ни происходили.
Se hace hincapié en prestar asesoramiento práctico para la construcción de escuelas relativamente seguras en caso de que ocurran desastres naturales.
Особое внимание сосредоточено на практическом консультировании в отношении проектирования школьных зданий, с тем чтобы они могли обеспечивать относительную безопасность в случае возникновения стихийных бедствий.
Tanto la Carta como la Declaración Universal de Derechos Humanos otorgan a la comunidad internacional el mandato de atender a todas las violaciones de los derechos humanos dondequiera que ocurran.
В Уставе и Всеобщей декларации прав человека содержится мандат международного сообщества, предусматривающий борьбу со всеми случаями нарушений прав человека, где бы они ни имели место.
Parece que es uno de los pasajeros se agitaron antes de que ocurran y ahora parece que todo el mundo se le de seguimiento.
Ѕохоже, она повздорила с одним из пассажиров, перед тем как это случилось и теперь он у них под подозрением.
Diversos instrumentos exigen que los Estados den parte de los desastres que ocurran o estén apunto de ocurrir..
Ряд нормативных актов предписывает государствам направлять уведомление о возникшем или надвигающемся бедствии.
esforzándose por ponerles coto donde quiera que ocurran.
положить конец всем таким нарушениям, где бы они ни совершались.
se debería concertar acuerdos antes de que ocurran los desastres;
разрабатывать соответствующие договоренности до возникновения чрезвычайных ситуаций;
Se presta atención especial a la necesidad de corregir inmediatamente, cuando quiera que ocurran, cualquier desviación de las líneas de mando y control establecidas.
Особое внимание уделяется незамедлительному устранению любых отклонений- когда бы они ни происходили- от установленной структуры командования и управления.
Результатов: 164, Время: 0.1341

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский