ПОДКЛЮЧЕНИЕМ - перевод на Испанском

conexión
связь
соединение
подключение
взаимосвязь
патч
связан
увязке
ниточка
participación
участие
доля
привлечение
вовлечение
причастность
участвовать
взаимодействие
вовлеченность
членство
совместного
conectividad
взаимосвязь
взаимосвязанность
связи
подключения
стыкуемости
сообщения
взаимодействия
соединения
сетей
связанности
conectar
подключение
подключать
связь
соединение
связать
соединить
объединить
inclusión
включение
вовлечение
учет
охват
подключение
интеграции
инклюзивности
том числе
участия
всеохватности

Примеры использования Подключением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которое не сопровождалось бы электронными доказательствами, связанными с подключением к интернет- протоколу.
que no implique pruebas electrónicas relacionadas con la conectividad del protocolo Internet.
также предоставление более 5000 удобно расположенных компьютерных рабочих мест с подключением к Интернету по всему городу.
de más de 5.000 terminales informáticas convenientemente ubicadas en toda la ciudad, con conexión de Internet.
Ее деятельность охватывает весь спектр задач полиции в области борьбы против терроризма-- от сбора данных до принятия активных мер с подключением таких подразделений, как Оперативная группа национальной жандармерии( ОГНЖ).
Su labor cubre todas las funciones de las misiones de policía en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, desde la búsqueda de información hasta la intervención con participación de unidades como el Grupo de Intervención de la Gendarmería Nacional.
Разработчики VirtualGL представляют первичных пользователей VGL Image Transport как пользователей ноутбука с 802. 11 g беспроводным или быстрым подключением к сети стандарта Ethernet с сервером приложений.
Los desarrolladores de VirtualGL visualizaron que los principales usuarios del transporte de imagen VGL serían los usuarios de portátiles con conexión inalámbrica a internet 802.11g o una conexión Ethernet rápida al servidor de aplicaciones.
Предлагается модернизировать нынешнюю систему охраны Конференционного центра путем установки дополнительных видеокамер по периферии всего комплекса ЭКА с подключением их к центральной системе слежения.
Se propone mejorar el sistema de seguridad existente en el Centro de Conferencias mediante la instalación de nuevas cámaras de vídeo en la periferia de todo el predio de la CEPA y su conexión a un sistema central de vigilancia.
Поддержка функционирования и техническое обслуживание сети связи в диапазоне высоких частот( ВЧ), включающей 893 мобильные радиостанции с опционным подключением к Глобальной системе определения координат( ГСОК)
Apoyo y mantenimiento de la red de alta frecuencia compuesta por 893 radios móviles con opción de conexión al sistema mundial de determinación de posición
Мы воодушевлены подключением гражданского общества к процессу десятилетнего обзора и рассчитываем на сотрудничество
Nos alienta el hecho de que se haya incluido a la sociedad civil en el proceso de examen de la Cumbre al cabo de 10 años
решением проблем НРС, подключением беднейших стран к процессу глобализации
la solución de los problemas de los PMA, la incorporación de los más pobres al proceso de globalización
Отдел медицинского обслуживания занимается подключением к своей электронной системе ведения медицинской документации
La División de Servicios Médicos está en proceso de extender sus registros médicos electrónicos y el sistema de
Существенное значение для этого процесса имеет междисциплинарный подход с подключением экспертов из правительства,
En ese proceso es esencial adoptar un planteamiento interdisciplinario que incluya a expertos de los gobiernos,
В районе вокруг Сараево планируется использовать систему магистральной радиосвязи, состоящей из многоканальной ретрансляционной системы с интегральным подключением к телефонной системе, что позволяет пользователям получать полный доступ к системе связи СООНО внутри Сараево.
Se prevé un sistema de enlace por radio para la zona que rodea Sarajevo integrado de un sistema repetidor de canales múltiples con una interconexión integral con el sistema telefónico para que los usuarios tengan pleno acceso al sistema de comunicaciones de la UNPROFOR dentro de Sarajevo.
Несколько выступавших указали на то, что процесс самооценки длился дольше, чем предполагалось, в связи с проведением широких консультаций на национальном уровне и подключением заинтересованных сторон к процессу подготовки.
Varios oradores resaltaron que el proceso de autoevaluación había llevado más tiempo de lo previsto debido a las amplias consultas realizadas a nivel nacional y a que se había incluido a los interesados directos en el proceso de redacción.
и поздним подключением национальных партнеров.
también a los retrasos en la participación de los asociados nacionales.
нуждаются в укреплении и расширении с подключением к ним других партнеров по развитию.
es preciso fortalecerlas y ampliarlas a fin de incluir a otros socios en el desarrollo.
главной задачей, поставленной в связи с подключением международного сообщества к событиям в Сомали.
que fueron las prioridades originales y principales de la intervención de la comunidad internacional en Somalia.
Это особенно полезно для пользователей с медленным подключением к Интернету.
Esto resulta útil si dispone de una conexión lenta a Internet.
Было положено начало всеохватывающему процессу с подключением всех основных заинтересованных сторон на национальном,
Se ha establecido un proceso inclusivo, con la participación de todas las partes interesadas en los planos nacional,
позволяя административному персоналу в столицах с надежным подключением к Интернету осуществлять прямой ввод данных в глобальную информационную систему.
lo que permite al personal administrativo de las capitales con conexión fiable a Internet ingresar datos en el sistema de datos global.
Что касается проблем с подключением, то отделения на местах/ отделения по проектам нередко сталкиваются с такой ситуацией,
En lo que respecta a la conectividad, el problema reside en que no siempre es posible lograr
По результатам этого опыта было отмечено, что скоординированности гуманитарной помощи жертвам войны можно добиться только на месте, с подключением всех присутствующих гуманитарных субъектов,
Sobre la base de esas experiencias se sostuvo que la coordinación de la asistencia humanitaria a las víctimas de guerra sólo podía lograrse in situ, con la participación de todos los agentes humanitarios presentes,
Результатов: 95, Время: 0.0803

Подключением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский