ПОДЛАЯ - перевод на Испанском

vil
подлый
гнусный
мерзкое
отвратительное
презренной
виль
ужасным
низко
mala
злой
зло
злодей
так
плохого
ужасное
неправильного
дурного
страшного
вредно
despreciable
презренный
подлый
жалкий
отвратительным
омерзительным
незначительной
cruel
злой
грубо
жестоким
безжалостным
бессердечным
бесчеловечной
подло
злобный
бессердечно
malvada
злой
зло
злобный
мальвадо
плохой
злодей
дьявол
дьявольский
зловещее
подлый
escurridiza
неуловимый
скользкий
слайдер
ускользающий
хитрый

Примеры использования Подлая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Массовое убийство в Гробнице патриархов в Хевроне- это подлая и кровавая акция, в результате которой были убиты ни в чем не повинные люди, склонившиеся в молитве своему создателю.
La matanza en la Tumba de los Patriarcas en Hebrón fue un acto vil y criminal en que murieron personas inocentes que elevaban preces a su Creador.
Ты такая подлая обманщица и я сыта по горло твоими досаждениями мне
Eres una vil mentirosa y estoy harta de que me lastimes a mí
Сколько человек в вашей администрации считают, что я честолюбивая, подлая и глупая?
¿Cuántos de Uds. supusieron que yo era ambiciosa, cruel y estúpida?
Это подлая и циничная тактика, чтобы Россия
Es una táctica vil y cínica para que Rusia
Как ты думаешь, если правдива подлая клевета, возведенная на моих брата с сестрой,
Dime, si las inmundas acusaciones contra mis hermanos son verdad,¿será más
Сэм Макферсон подлая, папа, и я предупреждаю тебя будь осторожен,
Sam McPherson es rastrera, papá, y te lo advierto ten cuidado
международному сообществу слишком хорошо знакома такая жестокая и подлая тактика.
la comunidad internacional conocen muy bien esas tácticas brutales y cobardes.
Все для нас и ничего для других." Вот подлая максима хозяев жизни.".
Todo para nosotros y nada para los demás es la máxima abominable de los amos de la humanidad".
я бы нашла путь в обход твоей неприязни к миссис Сибли чтобы вбирать ее манеры и привычки она подлая. я не смогу стать как она.
encontraría una manera de rodear tu disgusto por la Sra. Sibley para absorber sus modales y maneras. Ella es despreciable. Yo nunca podría ser como ella.
Ты самый подлый человек, которого я когда-либо встречала.
Es la persona más vil que he conocido.
Это подло, даже для тебя.
Es despreciable, incluso para ti.
Подлый и злобный!
¡Vil y malevolente!
Это было подло, и это неправда.
Fue cruel. Fue mentira.
Он подлый человек.
Es una persona despreciable.
ПРИНЦ Где подлый новичков эту борьбу?
PRINCE¿Dónde están los principiantes vil de esta lucha?
Своим подлым, своим подлым…?
¿Su despreciable, su despreciable…?
Наверное, я кажусь тебе подлой и эгоистичной тварью, но.
Sé que debo parecerte una puta malvada y egoísta, pero.
Как декан может быть таким подлым?
¿Cómo puede ser tan vil un decano?
Это подло.
Eso es cruel.
Это был подлый и трусливый акт--.
Ha sido un acto despreciable y cobarde.
Результатов: 42, Время: 0.0586

Подлая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский