ПОДЛИННОСТЬ - перевод на Испанском

autenticidad
подлинность
аутентичность
достоверность
истинность
auténtico
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
veracidad
достоверность
правдивость
истинность
точности
подлинности
истины
правдоподобность
autenticado
аутентификация
удостоверения подлинности
удостоверять подлинность
заверять
удостоверить
аутентифицировать
auténticos
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее

Примеры использования Подлинность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подтверждать происхождение алмаза вплоть до места его добычи и проверять подлинность документов, сопровождающих драгоценный камень.
validar el origen de un diamante hasta el lugar de extracción y comprobar la autenticidad de los documentos que acompañan la piedra.
в большинстве пограничных пунктов; они проверяют законность и подлинность документов.
comprobando que los documentos utilizados sean legales y auténticos.
отраженный в статье 15 УПО 500: эмитент не отвечает за подлинность документов.
de que el emisor no es responsable por la autenticidad de los documentos.
которая гарантирует подлинность и качество их продукции.
dirigido a garantizar la autenticidad y calidad de los productos artesanales.
Понятие" удостоверение подлинности" в большинстве систем гражданского права трактуется в том довольно узком смысле, что подлинность документа должна быть проверена
En la mayoría de los foros romanistas, la" autenticación" es un concepto que se interpreta de forma bastante estricta en el sentido de que la autenticidad de un documento ha sido verificada
в Анкаре содержатся также выводы, подтверждающие сведения, предоставленные соответствующим заявителем, а также подлинность предъявленных документов.
los informes de la Embajada en Ankara incluyen también conclusiones que verifican la información facilitada por el autor en cuestión, así como la autenticidad de los documentos presentados.
разрешений были надежными и чтобы подлинность лицензионной или разрешительной документации могла быть проверена или подтверждена.
autorización sean seguros y que la autenticidad de los documentos de licencia o autorización pueda ser verificada o validada.
выбрав соответствующие компоненты всеобъемлющей информации и определив ее достоверность и подлинность.
de determinados componentes y determinando que se trata de una reseña fiel y auténtica.
озвучить свое настоящее имя, однако ACN подтверждает его подлинность, и сейчас Мэгги Джордан с репортажем из Бостона.
ACN ha confirmado su autenticidad… y Maggie Jordan está esperando en Boston para este reportaje.
В целях обеспечения того, чтобы сообщение, подлинность которого должна быть удостоверена, не лишалось юридической силы на том лишь основании, что его подлинность не была удостоверена тем же способом, что и подлинность бумажных документов,
Para evitar que se niegue validez jurídica a un mensaje que deba autenticarse por el mero hecho de que no esté autenticado en la forma característica de los documentos consignados sobre papel,
Если оставить без внимания вызывающую сомнения подлинность" повестки в суд" от 26 апреля 2005 года,
Independientemente de la autenticidad dudosa de la" convocatoria oficial" de 26 de abril de 2005,
содержанию мирного процесса и ставит под сомнение подлинность приверженности Израиля мирному процессу.
el significado del proceso de paz y cuestiona la adhesión real de Israel a ese proceso.
обладающие международным влиянием‑ это голос любой страны, чьи подлинность и суверенитет признаны,
influencia internacional- es decir, cualquier país cuya identidad y soberanía sean reconocidas,
эти документы являются подлинными, он не может нести ответственность за подлинность документов, полученных из Исламской Республики Иран.
no se le puede responsabilizar de la autenticidad de unos documentos que ha recibido de la República Islámica del Irán.
он не согласен с государством- участником, оспаривающим подлинность ордера на его арест.
se opone al cuestionamiento por el Estado parte de la autenticidad de la orden de detención.
в котором государство- участник отрицает подлинность ответа, якобы полученного ими от Национального института в 2009 году в связи с ранее поданной жалобой на применение пыток.
en el que el Estado parte rechaza la autenticidad de una respuesta que los Sres. Berdyev afirman haber recibido del Instituto Nacional en 2009 con respecto a una denuncia de tortura que habían presentado.
В качестве общего замечания Европейский союз выражает свою глубокую озабоченность по поводу решения распространить в качестве документов Совета информацию, подлинность которой не была проверена, в частности в связи с событиями,
Como observación de carácter general, la Unión Europea expresa gran preocupación por la decisión de distribuir, como documentos del Consejo, información cuya autenticidad no ha sido comprobada,
полицейские досье иностранцев и подлинность имеющихся у них официальных документов в целях поддержания соблюдения общественного порядка в целом.
policiales de los extranjeros, la veracidad de los documentos oficiales de que están provistos y el control del orden público en general.
утверждают, что подлинность написанной от руки записки генерала Лапатика была подтверждена получателем записки генерала Лапатика Министром внутренних дел Владимиром Наумовым,
afirman que la autenticidad de la nota manuscrita del General Lapatik fue confirmada por el entonces Ministro del Interior Vladimir Naumov, al que iba
отношении его искренности и того, что он не смог подтвердить подлинность ряда представленных документов.
que no había conseguido validar la autenticidad de varios de los documentos presentados.
Результатов: 316, Время: 0.3526

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский