ПОДЛИННЫЕ ПРИЧИНЫ - перевод на Испанском

verdaderas causas
verdaderas razones

Примеры использования Подлинные причины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальному комитету сообщили, что подлинная причина этого заключается в том, что неподалеку от города расположены поселения.
Se informó al Comité Especial de que la verdadera razón radicaba en la proximidad de asentamientos.
Автор сообщения утверждает, что подлинной причиной его ареста явилось его членство в Движении за справедливость и равенство( ДСР).
Afirma que la verdadera razón de su detención fue su pertenencia al Movimiento Justicia e Igualdad.
также осуществление усилий по предотвращению конфликтов путем устранения их подлинных причин.
un esfuerzo encaminado a evitar los conflictos abordando las causas verdaderas.
Это не приводит к ликвидации подлинных причин ни конфликтов, ни отставания в развитии
Esto no elimina las causas reales de los conflictos ni de la falta de desarrollo
В этом была подлинная причина создания Совета, который мог достичь баланса интересов в условиях биполярного мира
Esa fue realmente la razón de conformar un Consejo de Seguridad en el cual se pudieran equilibrar los intereses de un mundo bipolar
Поэтому к рассмотрению подлинных причин напряженности, отмечаемой в межарабских отношениях, мы должны подходить с позиций транспарентности, реализма и открытости.
Por tanto, debemos tratar con transparencia, realismo y franqueza las causas reales de las tensiones que estamos observando en las relaciones entre árabes.
Как мы знаем, распространение ситуаций конфликтов в Африке остается подлинной причиной обеспокоенности международного сообщества.
Como sabemos, la proliferación de las situaciones de conflicto en África sigue siendo un motivo real de preocupación para la comunidad internacional.
Она обеспокоена тем, что правительство не принимает достаточных мер для устранения подлинных причин нищеты среди женщин,
Le preocupa que el Gobierno no esté haciendo lo suficiente para afrontar las verdaderas causas de la pobreza de las mujeres,
касающимся числа беженцев- которое было преувеличено на пресс-конференции- и подлинной причины невозвращения беженцев.
el número de refugiados, que se exageró en la conferencia de prensa, y la verdadera razón por la cual los refugiados no regresan.
помимо военных действий, которые сами по себе не могут привести к искоренению подлинных причин этого зла, он должен предусматривать принятие мер различного рода:
que por sí solas no bastarán para erradicar las verdaderas causas del flagelo, sus dimensiones múltiples: política, diplomática,
Подлинная причина сложившегося положения заключается в несвоевременной выплате
La verdadera causa de la situación existente es la mora
Подлинной причиной возникновения такой ситуации является просрочка
La verdadera causa de la situación es la mora
предварительное условие приобретения автомобильной страховки не является объективным требованием и что для выяснения подлинных причин такой политики необходимо было провести дальнейшее расследование.
de hablar danés para recibir un seguro de automóvil no es objetiva y que debería haberse investigado más para averiguar las verdaderas razones de esa política.
Он утверждает, что подлинная причина его ареста была" политической"
Sostiene que la verdadera razón de su detención fue" política"
характер обращения со свидетелями, Обвинитель получила достоверную информацию о том, что подлинная причина кроется в другом.
la Fiscal recibió información fidedigna que indicaba que la verdadera razón es muy distinta.
Кроме того, адвокат заявил, что подлинная причина, по которой заявитель был переведен в тюрьму Абу- Забааль, заключалась в том, что он возбудил жалобу в связи с угрозой применения пыток.
También sostenía que el motivo real de que el autor hubiera sido trasladado a la prisión de Abu-Zaabal era que había presentado una denuncia de amenaza de tortura.
странами- получателями помощи в вопросах, связанных с устранением подлинных причин возникновения конфликтов.
las Naciones Unidas trabajen junto con otras organizaciones y con los países beneficiarios para hacer frente a las causas reales de los conflictos.
результаты этой борьбы не отвечают нашим ожиданиям, ибо, вместо того чтобы наносить удары по подлинным причинам нищеты, она очень часто направлена лишь на смягчение ее последствий.
la lucha contra la pobreza no ha satisfecho las expectativas porque, en lugar de atacar las verdaderas causas del mal, muy a menudo apunta sólo a aliviar sus consecuencias.
По мнению Сирии, подлинной причиной неспокойного положения в регионе является отсутствие справедливого и всеобъемлющего мира изза
Siria opina que la verdadera causa de la turbulenta situación imperante en la región es la falta de una paz justa
Группа не в состоянии обосновать подлинную причину такого отсутствия результатов, однако из информации,
El Equipo no está en posición de documentar el verdadero motivo de esa falta de eficacia,
Результатов: 44, Время: 0.0326

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский