ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

sospecha
подозрение
подозрительность
предположительно
подозревает
подозреваемых
заподозрит
подозрителен
основании
recelo
недоверие
подозрением
подозрительности
опасения
подозрительное отношение
desconfianza
недоверие
неверие
подозрения
подозрительности
недоверчиво
suspicacia
подозрительности
подозрением
недоверия
sospechas
подозрение
подозрительность
предположительно
подозревает
подозреваемых
заподозрит
подозрителен
основании
recelos
недоверие
подозрением
подозрительности
опасения
подозрительное отношение

Примеры использования Подозрительности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
базируются на подозрительности и опасении, что ктото прибегнет к обману.
que suelen basarse en la sospecha y en el temor de que alguien haga trampa.
такие замечания создают обстановку постоянной напряженности и подозрительности в ходе повседневных контактов с властями Тасмании.
han creado constantemente tensiones y desconfianza en tratos con las autoridades que deberían ser de rutina.
Таким образом возможно снизить уровень ненужной подозрительности и страха в отношениях между государствами и содействовать взаимному доверию.
De ese modo, pueden reducirse las sospechas y los temores injustificados de los Estados y fomentarse la confianza mutua.
В прошлом очень часто борьба международного сообщества с наркотиками сдерживалась в силу взаимной подозрительности между так называемыми странами- производителями и странами- потребителями.
En el pasado, la desconfianza mutua de los denominados países productores y países consumidores obstaculizó demasiadas veces la lucha internacional contra las drogas.
Был сделан вывод о том, что это может способствовать ослаблению недоверия и подозрительности и укреплению веры в этот процесс.
Se llegó a la conclusión de que con ello se podría contribuir a reducir la desconfianza y las sospechas y se inspiraría mayor confianza en el proceso.
освобождает от предрассудков, подозрительности, сомнений, невежества.
Elimina la superstición, la desconfianza, la duda. La ignorancia.
Размещение оружия в космосе вело бы к возникновению подозрительности и напряженности в отношениях между государствами.
El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría generar sospechas y tensiones en las relaciones entre los Estados.
Мы всегда придерживались того подхода, что требуются последовательные усилия для уменьшения подозрительности и установления доверия.
Siempre hemos sostenido que se precisa de esfuerzos permanentes para reducir la desconfianza y generar confianza.
бесповоротного закрепления атмосферы подозрительности, подталкивающей к выводу о том, что единственный выход заключается в насилии.
a fin de evitar que se instaure definitivamente un clima de suspicacia que dé pie a la convicción de que la violencia es la única salida.
Эта ситуация может служить примером атмосферы подозрительности и страха, которая царит в зонах, находящихся под контролем повстанцев.
Esta situación explica el clima de sospecha e intimidación que existe en las zonas controladas por los rebeldes.
Это смешение порождает обстановку подозрительности и даже явной или скрытой нетерпимости на уровне общества.
Esa confusión conduce a un clima de sospecha e incluso de intolerancia manifiesta o latente en la sociedad.
Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряженности и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско- немецких взаимоотношений.
Por supuesto, es imposible subestimar la combinación de suspicacia, tensión y exasperación que caracteriza últimamente a las relaciones franco-alemanas.
В свете сложности арабо- израильского конфликта и подозрительности арабских сторон в отношении намерений Израиля Сирия приняла два важных дополняющих друг друга решения.
En vista de las complicaciones del conflicto árabe-israelí y las dudas de las partes árabes en cuanto a las intenciones de Israel, Siria tomó dos decisiones importantes que se complementan entre sí.
Преодоление недоверия и подозрительности, воздержание от провокаций,
Superar la desconfianza y la sospecha, abandonar los actos de provocación,
арабских общин возникла атмосфера всеобщей и систематической подозрительности.
las comunidades musulmanas y árabes viven en un clima de recelo general y sistemático.
нищеты, подозрительности, страха и глубоко укоренившейся вражды.
la pobreza, la sospecha, el temor y los arraigados rencores.
Складывающуюся ситуацию необходимо использовать для усиления региональной безопасности на основе укрепления доверия между государствами региона и уменьшения подозрительности и враждебности.
Debe aprovecharse esa evolución para reforzar la seguridad regional mediante la adopción de medidas de fomento de la confianza entre los Estados de la región y la reducción de las sospechas y la hostilidad.
цивилизациями крайне необходимы для того, чтобы разрушить стереотип недоверия, подозрительности и взаимных обвинений,
civilizaciones son sumamente necesarios para romper el patrón de desconfianza, sospecha y recriminaciones que lleva a los conflictos
Взаимное непонимание было на протяжении всей истории человечества причиной подозрительности и недоверия между народами, вследствие чего их разногласия слишком часто приводили к войне;
En el curso de la historia, la incomprensión mutua de los pueblos ha sido motivo de desconfianza y recelo entre las naciones, y causa de que sus desacuerdos hayan degenerado en guerra con harta frecuencia;
преобразование страха в надежду, а взаимной подозрительности во вновь обретенное доверие.
reemplazar el miedo por la esperanza y la sospecha mutua por una confianza renovada.
Результатов: 172, Время: 0.446

Подозрительности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский