ПОЕДИНКА - перевод на Испанском

duelo
дуэль
горе
поединок
скорбь
траур
скорбеть
горевать
сетование
batalla
битва
сражение
борьба
бой
война
боевой
схватку
брани
баттл
pelea
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка
combate
сражение
поединок
матч
борьбе
бою
боевых
военные
битве
строя
истребители

Примеры использования Поединка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
задумавший отомстить мне за участок Дэрроу и у которого кишка тонка для честного поединка.
que no tiene suficiente valor para enzarzarse en una lucha justa.
Добрый день! С вами Том Такер ведущий этого чудесного кулинарного поединка между двумя чудесными шеф-поварами. Серьезно?
Buenas tardes. soy Tom Tucker, y tenemos una fantastica competicion de cocina para ustedes con 2 fantastico chefs en verdad?
К сожалению, во время последнего поединка мистер Девлин высунул язык, чтобы вдохнуть побольше воздуха, и в это же время получил мощный апперкот
Desafortunadamente, durante su última pelea, el Sr., Devlin se esforzaba por respirar con la lengua fuera colgando… y recibió entonces este tremendo golpe en la barbilla,
Незадолго до последнего поединка Бэтмена и Зверя,
Antes del combate final entre Batman
Поединок вон там.
La pelea está ahí.
Это любительский поединок, так что он будет в порядке.
Es una pelea amateur, así que creo que no le pasará nada.
Поединок закончен!
Acabó el combate.
В сцене с поединком зрители сидели на краю стульев.
En la escena del duelo, audiencia estaba al borde de sus asientos.
Чтобы встретиться с тобой в поединке перед богами один на один.
Para encontrarme contigo en un combate a solas ante los dioses.
Я слышал о третьем поединке, между тобой и Аполло, за закрытыми дверьми.
Oí de una tercera pelea entre tú y Apollo a puertas cerradas.
Поединок меня устроит.
El duelo me satisface.
В этом поединке решится судьба зoлотой медали!
Este combate decide la medalla de oro!
Это поединок, которого ты ждал.
Es la pelea por la que has estado esperando.
Поединок начинается прямо сейчас.
La batalla comienza ahora.
Поединок называется- лоб в лоб.
El duelo se conoce como frente a frente.
Поединок отменен по медицинским противопоказаниям!
¡La pelea ha sido cancelada por razones médicas!
Где же обещанный поединок, юнглинг?
¿Dónde está el combate que me prometiste, jovencita?
Ты не забыл про наш музыкальный поединок?
No has olvidado de nuestra batalla por la sala de ensayo,¿verdad?
Поединок Дубликаты.
Duelo de los duplicados.
Победил в поединке Улыбающегося Рыцаря.
Venció al Caballero Sonriente en combate cara a cara.
Результатов: 53, Время: 0.0765

Поединка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский