ПОЗВОЛЯЮЩИМИ - перевод на Испанском

permitan
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
puedan
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
permiten
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permite
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permita
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать

Примеры использования Позволяющими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тем не менее до настоящего времени международное сообщество практически не занималось долгосрочными стратегиями, позволяющими защитить людей в будущем.
Sin embargo, hasta ahora la comunidad internacional no ha prestado atención suficiente a las estrategias a largo plazo para proteger a las personas en el futuro.
При этом секретариат пытался оперировать возможно более простыми юридическими конструкциями, позволяющими добиться желаемых результатов без излишнего нагромождения технических деталей.
Al hacerlo, la secretaría ha puesto empeño en utilizar las construcciones más simples posibles para lograr los resultados deseados y evitar el exceso de detalles técnicos.
обмениваться методами, позволяющими провести количественный
intercambiar metodologías que permitan analizar de manera cuantitativa
смелыми реформами, позволяющими удовлетворить потребности в ускоренном,
reformas radicales que puedan satisfacer la necesidad de un acceso igualitario,
В этой связи необходимо обеспечить УВКБ средствами, позволяющими ему выполнять свои задачи
Por consiguiente, es preciso dotar al ACNUR de medios que le permitan cumplir su misión,
Таким образом, поскольку Комитет не располагает достаточными доказательствами, позволяющими обосновать приемлемость жалобы,
Por consiguiente, al no haber suficientes elementos que permitan fundamentar la admisibilidad de la queja,
инфраструктурой для регулирования отходов, позволяющими обеспечивать экологически обоснованное регулирование бывших в употреблении мобильных телефонов.
infraestructuras de gestión de los desechos que puedan garantizar el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados.
Иногда национальный координационный орган наделяется полномочиями, позволяющими ему оказывать влияние на некоторые политические
A veces se conceden al órgano de coordinación nacional facultades que le permiten influir en ciertas decisiones políticas
ее учреждений структурами и возможностями, позволяющими им действовать от нашего имени,
sus organismos cuenten con las estructuras y con la capacidad que les permitan desenvolverse en nuestro nombre con eficiencia
С технологиями, позволяющими нам работать где угодно
Y con la tecnología que nos permite trabajar desde donde sea
интересуется правовыми нормами, позволяющими подсудимому быть представленным любым физическим лицом,
pregunta acerca de las disposiciones legales que permiten que los acusados estén representados por cualquier persona,
финансовыми средствами и структурой, позволяющими ей эффективно служить тем, от чьего имени и для кого она была создана". А/ 50/ 48, стр.
de recursos financieros y de estructuras que les permitan servir con eficacia a los pueblos en cuyo nombre fueran creadas.”(A/50/48, pág. 2).
свидетельскими показаниями жертв или иными соответствующими документами, позволяющими Комитету сделать заключение о наличии реальной угрозы для автора как члена этого движения.
otro documento pertinente que permita al Comité llega a la conclusión de que existe un riesgo real para el autor en su calidad de miembro de ese movimiento.
потребностью человека, позволяющими детям в наиболее полной мере реализовывать свой потенциал,
una necesidad humana que permite a los niños desarrollar su máximo potencial, y en la mayoría
доступ в Интернет являются мощными средствами просвещения, позволяющими мужчинам и женщинам участвовать в дискуссиях по различным темам
el acceso a Internet constituyen poderosas herramientas educativas que permiten a hombres y mujeres participar en debates acerca de diversos temas
Ему следует также обеспечить, чтобы УЗГ располагало достаточными ресурсами, позволяющими ему выполнять все возложенные на него задачи в соответствии с рекомендациями Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению
Asimismo debe velar por que se asignen a la Oficina del Defensor del Pueblo recursos suficientes que le permitan realizar efectivamente todas las actividades encomendadas, de conformidad con las recomendaciones
Таможня располагает юридическими средствами, позволяющими ей активно участвовать в этой борьбе с финансированием терроризма,
La administración aduanera dispone de instrumentos jurídicos que le permiten participar activamente en la lucha contra la financiación del terrorismo,
эти сдвиги не сопровождаются сдвигами в распределении дохода, позволяющими большей части населения реализовывать свои экономические,
no va acompañado de una redistribución de los ingresos que permita que una mayor parte de la población ejerza sus derechos económicos,
бензоколонки были оснащены топливно- измерительными системами с датчиками, позволяющими миссиям поставить под контроль все топливо.
de seguridad para combustible, que cuenta con serpentines sensores del combustible, lo que permite a las misiones hacer un seguimiento de todo el combustible repostado.
услугами и условиями, позволяющими человеку жить здоровой жизнью.
servicios y condiciones que permitan a una persona vivir una vida sana.
Результатов: 223, Время: 0.0391

Позволяющими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский