ПОКАЗАТЕЛЬНЫЕ - перевод на Испанском

ilustrativos
иллюстративный
содержательный
информативный
показательным
наглядным
примера
примерной
поучительным
demostración
доказательство
продемонстрировать
подтверждение
демо
демонстрации
демонстрационных
проявлением
свидетельством
свидетельствует
показать
representativos
представительный
репрезентативный
представлять
представительность
представителей
отражал
представительского
ejemplares
экземпляр
копия
образец
текст
образцовое
достойную подражания
примерное
примером
показательное
indicativos
ориентировочный
предварительный
примерный
показатель
индикативный
свидетельствует
указывает
показательным
иллюстративный
reveladoras
показательным
разоблачительную
убедительным
свидетельствует
проявитель
красноречивым
говорит
просвещающе
поучительным
откровенном
significativas
значительно
существенно
значение
примечательно
значительное
существенное
важным
значимым
конструктивного
серьезное

Примеры использования Показательные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рекомендация 8: соответствующие показательные проекты, предусматривающие прямое оказание технической помощи, должны быть ориентированы на воспроизведение их в более широких масштабах.
Recomendación 8: diseño en mayor escala de los proyectos experimentales pertinentes que prevén una asistencia técnica directa.
Инспекторы с удовлетворением отмечают тенденцию продвижения в этом направлении, показательные примеры которого дают ВПП,
Les complace observar cómo evoluciona la tendencia; los principales ejemplos son el PMA, el OIEA
центры задержания, которые можно описать как показательные.
centros de detención que sin duda pueden calificarse de ejemplares.
Она также осуществляет несколько проектов по ликвидации бромистого метила и показательные проекты по регулированию отходов и удалению озоноразрушающих веществ.
También tenía varios proyectos para la eliminación del metilbromuro y proyectos de demostración para el manejo y la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono.
В этой связи Трибунал решил при составлении своих правил учесть наиболее показательные аспекты вооруженного конфликта в бывшей Югославии.
Por consiguiente, al preparar sus reglas, el Tribunal decidió tomar en cuenta los aspectos más sobresalientes del conflicto armado en la ex Yugoslavia.
в его рамках будут выявлены показательные мероприятия в области устойчивого регулирования трансграничных водных ресурсов.
actual del PNUMA y determinará actividades experimentales para la gestión sostenible de los recursos hídricos transfronterizos.
Показательные примеры нормативных положений или других соответствующих мер, которые напрямую затрагивают использование
Ejemplos ilustrativos de reglamentaciones u otras medidas pertinentes que afecten directamente el uso de metilbromuro para tratamientos de cuarentena
Одна из делегаций предложила разработать показательные проекты в области наращивания потенциала
Una delegación propuso que se elaborase un proyecto de demostración de creación de capacidades e instó a que
деятельность Отделения в Колумбии, показательные случаи нарушений прав человека
Colombia del Alto Comisionado; casos representativos de violaciones de derechos humanos
инструментов поддержки осуществления Руководящих принципов ФАО, показательные мероприятия по конкретным районам,
herramientas de apoyo para la aplicación de las Directrices de la FAO, actividades de demostración específicas para las zonas,
стал наблюдаться медленный прогресс, при этом в некоторых особых случаях были вынесены показательные приговоры.
ha habido un avance lento, con algunas sentencias ejemplares en casos de gran significado.
Бангладеш вынесли показательные решения по этому вопросу,
de Bangladesh han emitido importantes decisiones a este respecto,
Lt;< Показательные участки>>, состоящие из фермерских общин
Los lugares de demostración, que eran comunidades agropecuarias
который пресекает это преступление и предусматривает показательные наказания виновных в его совершении лиц.
prevé la imposición de sanciones disuasorias para los culpables de actos de trata.
биогазовых установок, и в настоящее время осуществляются показательные проекты в целях определения наиболее уместного пакета финансирования.
actualmente se llevan a cabo proyectos de demostración para determinar cuál es el plan de financiación más apropiado.
организовали" показательные процессы".
han implementado simulacros de proceso.
Ниже приведены некоторые показательные примеры результатов, достигнутых ПРООН
A continuación se presentan algunos ejemplos ilustrativos de los resultados generados por las contribuciones del PNUD
обеспечить надлежащее содействие и призвала, прежде всего международные финансовые учреждения, поддержать показательные проекты, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность приобрести практический опыт в области космической техники
había apelado en especial a los organismos de financiación internacionales para que apoyaran los proyectos de demostración cuyo fin fuera dar a los países en desarrollo oportunidades de adquirir experiencia práctica en materia de tecnología
обеспечить надлежащее содействие и призвала, прежде всего международные финансовые учреждения, поддержать показательные проекты, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность приобрести практический опыт в области космической техники
instó en particular a los organismos de financiación internacionales a que apoyaran los proyectos de demostración cuyo fin fuera dar a países en desarrollo oportunidades de adquirir experiencia práctica en materia de tecnología
имеющихся количественных данных и более эффективного использования качественных данных, представитель секретариата заявил, что дополнительные ответы с использованием данного инструмента помогут получить более показательные результаты.
un mejor aprovechamiento de los datos cualitativos, el representante de la Secretaría dijo que se obtendrían resultados más representativos de las respuestas adicionales derivadas del uso del instrumento.
Результатов: 71, Время: 0.0636

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский