EJEMPLARES - перевод на Русском

экземпляров
ejemplares
copias
especímenes
копии
copias
ejemplares
réplica
fotocopias
образцовые
ejemplares
modelo
de excelencia
текст
texto
versión
copia
примеры
ejemplos
casos
экз
ejemplares
особей
especies
especímenes
individuos
ejemplares
animales
seres
достойные подражания
ejemplares
показательных
ilustrativos
de ejemplos
ejemplares
modelo
representativos
emblemáticos
demostración
indicativos
significativos
тираж
tirada
circulación
distribución
ejemplares
edición
tiraje
copias

Примеры использования Ejemplares на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Declaración Universal de Derechos Humanos(10.000 ejemplares, en uzbeko y ruso);
Всеобщая Декларация прав человека( 10000 экз., на узбекском и русском языках);
Quisiera expresar mi agradecimiento por los esfuerzos ejemplares de estos cinco colegas por sacar a la Conferencia del punto muerto.
Мне хотелось бы выразить признательность этой пятерке коллег за образцовые усилия с целью вывести нашу Конференцию из ее затора.
solo quería darte estos ejemplares de nuestra más querida, pero sin embargo deprimente literatura.
я хотела передать тебе эти примеры нашей любимой, хоть и вгоняющей в тоску, прозы.
Observación: El LC 50 para ejemplares jóvenes de M. edulis es 66d,
Комментарий: согласно докладу Аткинса, LC 50 для молодых особей M. edulis составляет 66d,
solución de los conflictos, el Alto Comisionado señala los logros ejemplares de la Oficina en materia de paridad entre los géneros.
в процессе урегулирования конфликтов, то оратор отмечает образцовые достижения Управления в области гендерного паритета.
son logros ejemplares en esta esfera.
Договор Тлателолко,- примеры достижений в этой области.
Los ejemplares restantes se distribuyeron entre las instituciones de enseñanza superior del país,
Остальной тираж распределялся между высшими учебными заведениями страны, прежде всего юридическими
necesitábamos saber cuántos ejemplares de esta especie quedaban en el bosque.
сколько особей этого вида все еще обитает в этих лесах.
El Experto independiente tiene previsto examinar las buenas prácticas en esta esfera con la esperanza de identificar modelos ejemplares de protección eficaz.
Он намеревается провести изучение надлежащих методов в этой области, с тем чтобы выявить образцовые модели эффективной защиты.
será especialmente blanco de los ataques de Falcón durante 1906, pero en 1910 alcanzará los 16000 ejemplares diarios.
стала газета La Protesta, но в 1910 ее ежедневный тираж достиг 16 тысяч.
en la actualidad hay sólo unos 7.000 ejemplares de este enorme mamífero marino, en comparación con unos 100.000 hace sólo 100 años.
популяция этого гигантского морского млекопитающего составляет всего 7000 особей, тогда как еще 100 лет назад их было около 100 000.
los mejores defensores de los derechos humanos y demócratas ejemplares.
наилучшие защитники прав человека и образцовые демократы.
Fueron incautados 6.931 ejemplares de material propagandístico impreso con miras a ensalzar el fascismo
Изъят 6 931 экземпляр печатной продукции, направленной на пропаганду фашизма, возбуждение социальной,
En cada ocasión, se distribuyen ejemplares de los instrumentos relativos a los derechos humanos;
При этом обязательно распространяются тексты договоров по правам человека,
Desde 1997 el CICR proporciona a las fuerzas armadas de Belarús ejemplares de los tratados sobre derecho internacional humanitario.
С 1997 года МККК предоставляет тексты договоров в области международного гуманитарного права вооруженным силам Беларуси.
Mediante la utilización eficiente del papel no se eliminará el acceso a los ejemplares impresos; habrá en cambio un desplazamiento de la impresión por defecto a la impresión a demanda.
Оптимизация бумажного документооборота не исключает доступ к печатным экземплярам документов; она скорее обозначает переход от печатания по умолчанию к печатанию по запросу.
Lo que quiero que hagas es que tomes los 2.600 ejemplares los dejes en el escritorio de Kottke
Знаете, что вам стоит сделать со всеми 2, 600 экземплярами? Оставьте их на столе у Коттке
Además, se están imprimiendo 50.000 ejemplares del marco de autonomía propuesto, con el propósito de distribuirlas esta semana.
В дополнение этому в печати находятся 50 000 копий предлагаемых рамок автономии для распределения на этой неделе.
A continuación se enumeran algunas prácticas ejemplares que han demostrado ser sostenibles,
Ниже представлен ряд примеров тех видов практики, которые оказались устойчивыми,
Difundir con fines didácticos los logros ejemplares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de desarrollo económico
Использование примеров успешной деятельности малых островных развивающихся государств в области экономического развития
Результатов: 1188, Время: 0.0813

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский