ПРИМЕРНЫХ - перевод на Испанском

aproximadas
сблизить
приблизить
indicativo
ориентировочный
предварительный
примерный
показатель
индикативный
свидетельствует
указывает
показательным
иллюстративный
modelo
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый
ejemplares
экземпляр
копия
образец
текст
образцовое
достойную подражания
примерное
примером
показательное
ilustrativos
иллюстративный
содержательный
информативный
показательным
наглядным
примера
примерной
поучительным
estimados
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
aproximada
сблизить
приблизить
indicativos
ориентировочный
предварительный
примерный
показатель
индикативный
свидетельствует
указывает
показательным
иллюстративный

Примеры использования Примерных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в краткосрочном плане Комиссии было бы лучше сосредоточить внимание на подготовке примерных положений, от которых правительства могли бы отталкиваться при внесении поправок в свое законодательство.
dice que su delegación considera que, en el corto plazo, sería mejor que la Comisión se concentrara en la preparación de disposiciones modelo a las que los gobiernos se podrían remitir cuando enmienden su legislación.
дается список примерных показателей по отдельным правам человека,
se incluía una lista de indicadores ilustrativos de varios derechos humanos, como el derecho a una alimentación adecuada,
При сопоставлении результатов примерных расчетов для целей применения статьи 19 с использованием альтернативных подходов необходимо,
Sin embargo, al analizar los resultados de los cálculos ilustrativos para la aplicación del Artículo 19 con arreglo a distintos métodos,
На ВОО 37 ГЭФ было предложено продолжать представлять информацию о его деятельности, связанной с подготовкой национальных сообщений. Ему было также предложено продолжать представлять информацию о примерных сроках завершения подготовки проектов национальных сообщений и о примерных сроках представления национальных сообщений в секретариат для рассмотрения на ВОО 38.
En el OSE 37 se invitó al FMAM a seguir facilitando información sobre sus actividades relativas a la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre la fecha aproximada de finalización de los proyectos de comunicaciones nacionales y la fecha aproximada de presentación de las comunicaciones nacionales a la secretaría, a fin de examinarla en el OSE 38.
установление примерных показателей для ускоренного достижения целей всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем.
el establecimiento de metas indicativas para alcanzar más rápidamente el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz.
не представили каких-либо данных о точных или примерных датах констатации факта потерь.
proporcionó indicaciones estimadas o concretas de la fecha o del período en que se descubrió la pérdida.
Она нуждается в дополнительной информации о примерных сроках выпуска докладов Консультативного комитета по тем докладам Генерального секретаря, которые были выпущены,
Pidió información adicional acerca de las fechas provisionales de publicación de los informes de la Comisión Consultiva sobre los informes del Secretario General que se han publicado,
расписания очередных сессий на год работы Совета с указанием по возможности запланированной даты завершения своей работы, примерных дат рассмотрения пунктов
año del Consejo indicando, de ser posible, la fecha límite para la conclusión de sus trabajos, las fechas aproximadas en que se examinarán los temas
Движение хотело бы получить дополнительные разъяснения касательно примерных правил применения вооруженной силы; дело в том, что эти правила не только используются в процессе подготовки персонала, но и принимаются за основу при разработке соответствующих норм для конкретных миссий или операций, и тем не менее предварительные консультации с государствами- членами по этому вопросу не были проведены, более того, многие страны еще не получили текст этих примерных правил.
El Movimiento desearía recibir más aclaraciones sobre el modelo de normas para trabar combate, ya que esas normas no sólo se usan para la capacitación sino como base para establecer normas para misiones u operaciones concretas, y no sólo no se han celebrado las consultas previstas con los Estados Miembros sino que muchos países todavía no han recibido el modelo de normas.
запланированной даты завершения своей работы, примерных дат рассмотрения пунктов
conclusión de sus trabajos, las fechas aproximadas en que se examinarán los temas
в отношении выполнения запрета на установление недобровольного контакта и применения примерных санкций против тех, кто ставит под угрозу образ жизни
la prohibición de establecer contacto involuntario, y aplicar sanciones ejemplares a los que amenazan los modos de vida y la integridad de estos pueblos,
а также о примерных сроках завершения проектов национальных сообщений
así como de las fechas aproximadas de finalización de los proyectos de comunicaciones nacionales
численности инспекторов, фамилии руководителя инспекционной группы и примерных расходах на проведение инспекции.
el nombre del jefe del grupo de inspección y el costo aproximado de la realización de la inspección.
Примерный график работы.
Calendario indicativo.
Есть примерное местоположение телефона жертвы.
Tienes una ubicación aproximada del móvil de la víctima.
Примерный график работы-- вторая неделя.
Calendario indicativo- Segunda semana.
Градусов по Цельсию… примерная температура молодой девушки, в первом ряду.
Grados Celcius… la temperatura aproximada de la joven de la primera fila.
Сначала он был примерным сотрудником, но что-то его изменило.
Fue un empleado modelo al principio, pero algo lo cambió.
Примерный план работы.
Plan de trabajo indicativo.
Примерный охват: 5 000 участников.
Cobertura aproximada: 5.000 participantes.
Результатов: 47, Время: 0.0676

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский