ПОКИНУВШИЕ - перевод на Испанском

abandonaron
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
salieron
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
dejaron
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
abandonan
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда

Примеры использования Покинувшие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство сообщило, что лишь немногие работники, покинувшие Кувейт, могут подтвердить, что их расходы за пределами Кувейта превысили по
El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido
Комитет считает, что сообщение, представленное автором, затрагивает вопрос о том положении, в котором нередко оказываются женщины, покинувшие свою страну изза опасений насилия в семье.
El Comité considera que la comunicación presentada por la autora plantea la cuestión de la situación en que a menudo se encuentran las mujeres que han huido de su país por miedo a la violencia en el hogar.
Лица, покинувшие страну по причинам экономических трудностей, могут иметь право на получение статуса беженца,
Las personas que abandonan un país a causa de dificultades económicas pueden tener derecho al estatuto de refugiado
Мигранты- это люди, обычно покинувшие свою страну из-за причин, не связанных с гонениями,
Migrante" se suele aplicar a personas que abandonan su país por motivos ajenos a persecución,
в случае возвращения лица, покинувшие страну незаконно,
que enfrentan las personas que abandonan el país de forma ilegal,
свидетельства очевидцев содержат сведения о том, что лица, покинувшие страну без разрешения, приговариваются к пяти годам содержания в лагере с тюремным режимом, а иногда и к смертной казни.
campo de reclusión y, a veces, la pena de muerte por salir del país sin permiso.
внутренне перемещенные лица, покинувшие места своего происхождения в результате конфликта вокруг Нагорного Карабаха,
las personas internamente desplazadas que hubieran huido de su lugar de origen como resultado del conflicto
Покинувшие сферу производства в период структурной перестройки, возвращаются на рынок труда в условиях, менее благоприятных с точки зрения стабильности,
El sector laboral que había salido de la producción en el período de ajustes estructurales vuelve a ingresar a los mercados de trabajo en condiciones peores de estabilidad,
Г-жа дель Валье уточняет, что мигранты, не покинувшие Гватемалу в течение 60 дней после истечения срока действия их вида на жительство, высылаются из страны.
La Sra. del Valle(Guatemala) señala que los migrantes que no hayan abandonado Guatemala en el plazo de los 60 días siguientes a la fecha de expiración de su permiso de permanencia son expulsados.
Комитет был информирован о случаях, когда сотрудники, покинувшие Организацию, впоследствии работали у подрядчиков, в закупках услуг которых они участвовали
Se informó a la Comisión de casos en que funcionarios que habían abandonado la Organización trabajaron posteriormente con contratistas cuyos servicios habían ayudado a adquirir
Г-н Акоста подчеркивает, что семьи, покинувшие районы, в которые они были переселены, абсолютно не принуждались к этому, и приняли это решение самостоятельно.
El Sr. Acosta destaca que las familias que han abandonado la zona en la que habían sido realojadas no fueron en ningún caso obligadas a hacerlo y tomaron esa decisión por su cuenta.
Кроме того, девочки, покинувшие школу до завершения образования, а также те, которым вообще не пришлось ходить в школу, имеют возможность получить образование в Центрах образования в интересах развития( ЦОР).
Las niñas que han abandonado la escuela o que nunca han asistido a ella también tienen la oportunidad de recibir educación a través de los centros de educación para el desarrollo(CED).
Лица, покинувшие страну, сообщают о применении различных форм пыток
Quienes han abandonado el país denuncian diversas formas de tortura y de tratos inhumanos
не были подтверждены из независимых источников- о том, что лица, покинувшие Абхазию, были вынуждены подписать заявление о том, что они добровольно оставляют свое имущество, передавая его в распоряжение властей.
que no pudo confirmar independientemente, según las cuales personas que habían abandonado Abjasia habían sido obligadas a firmar declaraciones en las que decían haber abandonado sus propiedades voluntariamente y entregárselas a las autoridades.
расследования утверждений о преступлениях, о которых сообщили беженцы, покинувшие Косово.
sin precedentes a fin de investigar los crímenes que contaban los refugiados que huían de Kosovo.
в октябре 1994 года некоторые хуту, покинувшие лагеря беженцев, начали возвращаться в них,
algunos de los refugiados hutu que habían abandonado los campamentos de refugiados comenzaron a volver a ellos
гуманитарные организации, покинувшие Бурунди по соображениям безопасности, вернулись для продолжения своей деятельности.
las organizaciones humanitarias que habían abandonado Burundi por razones de seguridad regresaron para proseguir su labor.
Было также указано, что членам группы по расследованию было сообщено, что лица, покинувшие Торор и объявленные пропавшими без вести, добровольно ушли в Акаб
Asimismo, se mencionó que se había notificado a los miembros del equipo de investigación que las personas que abandonaron Toror y se consideraban desaparecidas habían caminado voluntariamente hasta Akab
внутренне перемещенные лица, покинувшие Порт-о-Пренс после землетрясения, начали возвращаться в город, куда их влекут более широкие возможности трудоустройства
los desplazados internos que abandonaron Puerto Príncipe después del terremoto han comenzado a regresar para aprovechar las mejores oportunidades de trabajo
что лица, покинувшие Боснию и Герцеговину, не являются политическими беженцами по смыслу положений Женевской конвенции о статусе беженцев.
considera que las personas que salieron de Bosnia y Herzegovina no son refugiados políticos en el sentido de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados.
Результатов: 62, Время: 0.064

Покинувшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский