ПОКЛЯЛИСЬ - перевод на Испанском

juraron
поклясться
клятва
присягу
ты закляла
prometieron
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться
han jurado
поклясться
juramento
клятва
присяга
обет
поклялись
juramos
поклясться
клятва
присягу
ты закляла
juró
поклясться
клятва
присягу
ты закляла
ha jurado
поклясться

Примеры использования Поклялись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А такие люди как я поклялись ее защищать.
Y gente como yo hemos jurado defenderla.
Которую вы поклялись убить.
Que tú juraste matar.
Они забрались на свои минбары и поклялись отомстить западу.
Han subido a sus minaretes y prometido vengarse de Occidente.
Все они поклялись защищать моего отца, не так ли?
Todos ellos han jurado defender a mi padre,¿o no?
Мы поклялись перед Господом.
Nos habíamos prometido ante Dios.
Поклялись Белгару, что никогда его не предадим.
Le juramos a Belgard que nunca le traicionaríamos.
Нет, не поклялись не заниматься сексом.
No, no renunciando el sexo.
Поклялись не заниматься сексом с парнями.
Renunciando al sexo con chicos.
Но мы поклялись… пока смерть не разлучит нас… так что.
Pero hicimos nuestros votos… "Hasta que la muerte nos separe".
Террористы поклялись отомстить стране.
Los terroristas le juraron venganza al país.
Молодожены поклялись друг другу в любви и верности до смерти.
Los novios se juraron amor y lealtad hasta la muerte.
Давно вы поклялись в верности Ордену, майор?
¿Desde cuándo hizo votos en la Orden, mayor?
Они влюбились и поклялись передать рецепт соуса своим детям
Se enamoraron y juraron pasar la receta de la salsa a sus hijos
Мои предки поклялись, что все, кто родится в нашем клане… будут служить владельцу трона Махишмати всю свою жизнь.
Mis antepasados prometieron que todo el que nace en nuestro clan servirá al trono de Mahishmati de por vida.
Да: они поклялись отомстить нам, отравив наш водопровод.
Sí, juraron que se vengarían cortando nuestras reservas de agua
В чем смысл защищать кучку парней, которые поклялись защищать вас, пока вы с ними?
¿Para qué sirve defender el honor de unos chicos que han jurado protegerte, como tú a ellos?
Они сделали главный шаг по пути к« Зеленому новому курсу» и поклялись заключить соглашение по изменению климата на конференции ООН, которая состоится в декабре в Копенгагене.
Dieron un gran paso hacia un“New Deal verde” y prometieron llegar a un acuerdo en la conferencia sobre cambio climático de Copenhague en diciembre.
Вместо этого жертва жестокого преступления подверглась нападкам со стороны прессы из-за офицеров полиции, которые поклялись защищать ее.
En cambio, la víctima de un crimen violento ha sido víctima nuevamente en los medios por los mismos oficiales de policía que juraron protegerla.
Здесь, все мы поклялись забывать о личных неурядицах
Aquí, tenemos un juramento de poner nuestros problemas a un lado
Официально все люди Степана поклялись соблюдать кодекс чести казака- семь лет обучаться военной науке и оставаться холостыми.
Oficialmente, todos los hombres de Stepan han jurado defender el código cosaco al someterse a siete años de entrenamiento militar y soltería.
Результатов: 103, Время: 0.237

Поклялись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский