ПОКОЙНОМУ - перевод на Испанском

difunto
покойный
последний
покойник
умершего
мертвого
усопшего
бывшего
погибшего
почившему
extinto
покойный
бывшего
вымершего
потухшего
исчезнувший
al fallecido
muerto
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить

Примеры использования Покойному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Президент Арафат, который в 1993 году в Белом доме пожал руку своему бывшему врагу, покойному премьер-министру Израиля Рабину,
Al Presidente Arafat, que estrechó la mano en la Casa Blanca en 1993 a su enemigo de otro tiempo, el difunto Primer Ministro de Israel,
В отношении действий, приписываемых Ираком покойному генерал-лейтенанту Хусейну Камелю,
En cuanto a los motivos de las medidas atribuidas por el Iraq al difunto Teniente General Hussein Kamel,
отдать дань уважения покойному Генеральному секретарю Дагу Хаммаршельду,
Antes de rendir homenaje al extinto Secretario General Dag Hammarskjöld,
Я также хочу отдать дань искреннего уважения бывшему Генеральному секретарю этой великой Организации покойному Дагу Хаммаршельду,
Deseo también rendir un sincero homenaje al extinto Dag Hammarskjöld, ex Secretario General de esta gran Organización,
Я также воздаю должное покойному сэру Артуру Уоттсу,
Rindo homenaje también al difunto Sir Arthur Watts,
Генеральный секретарь ОИК также отдал дань уважения покойному Папе за его политику, основанную на приверженности делу мира
El Secretario General de la OCI también rindió homenaje al extinto Papa por sus políticas basadas en la dedicación a la paz
Я должен исполнить печальный долг и отдать дань покойному главе государства Княжество Монако Его Светлости князю Ренье III, скончавшемуся сегодня утром,
Tengo el triste deber de rendir homenaje al difunto Jefe de Estado del Principado de Mónaco, Su Alteza Serenísima el Príncipe Rainiero III,
отказав ей в праве в качестве перворожденного ребенка на наследование принадлежавшего ее покойному отцу титула графа Бульнесского.
al denegarle el derecho, como hija primogénita, a suceder a su difunto padre en el título de Conde de Bulnes.
Меня обязывает к этому мой долг, поскольку мои коллеги по Группе арабских государств попросили меня выступить от их имени и воздать должное великому арабскому национальному лидеру-- покойному президенту Асаду.
Es mi obligación, ya que mis colegas del Grupo de Estados Árabes me pidieron que hablara en su nombre, rendir homenaje al gran líder nacionalista árabe, el extinto Presidente Hafez Al- Assad.
перворожденному ребенку унаследовать принадлежавший ее покойному отцу дворянский титул<< графа Бульнесского>>
hija primogénita, a suceder a su difunto padre en el título de Conde de Bulnes.
мне воздать дань благодарности, которую все развивающиеся страны обязаны испытывать к видному пакистанскому экономисту, покойному Махбубу уль- Хаку,
permítaseme reconocer la deuda de gratitud que los países en desarrollo tienen con el distinguido economista pakistaní, el extinto Mahbub ul Haq,
бывшему министру по окружающей среде Кении покойному гну Джону Мичуки за их вклад в работу Программы.
exDirectora Ejecutiva Adjunta del PNUMA, y al difunto Sr. John Michuki, exMinistro de Medio Ambiente de Kenya, por su contribución a la labor del Programa.
за четыре дня до подписания Израилем и палестинцами исторической Декларации принципов, Председатель Ясир Арафат направил покойному премьер-министру Ицхаку Рабину письмо.
los palestinos firmaron la Declaración de Principios, el Presidente Yasser Arafat envió una carta al difunto Primer Ministro Yitzhak Rabin.
проявление уважения Организации Объединенных Наций к нашему покойному лидеру и за любезные слова.
parte de un homenaje de las Naciones Unidas a nuestro difunto dirigente, así como por sus amables palabras.
подписанным в Осло 9 сентября 1993 года председатель ООП Ясир Арафат написал покойному израильскому премьер-министру Ицхаку Рабину.
El 9 de septiembre de 1993, el Presidente de la OLP, Yasser Arafat, escribió al difunto Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin.
От имени Группы африканских государств я хотел бы воздать должное Его Высочеству покойному королю Малиетоа Танумафили II,
En nombre del Grupo de Estados de África, deseo rendir tributo a Su Alteza, el difunto Malietoa Tanumafili II,
В этой связи я хочу отдать особую дань уважения покойному послу Мамаду Ба
En este sentido, quisiera dedicar un homenaje especial a los extintos Embajadores Mamadou Bah
А совсем недавно мы в последний раз воздали честь покойному министру иностранных дел Швеции
Más recientemente, rendimos homenaje a la Sra. Anna Lindh, extinta Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia
В заключение он выразил благодарность покойному Председателю Специального комитета,
Al concluir sus observaciones, expresó su agradecimiento al fallecido Presidente del Comité Especial,
Покойному Председателю Арафату следует воздать должное за личный вклад в ближневосточный мирный процесс, поскольку он не жалел усилий для осуществления договоренностей, достигнутых в Кэмп- Дэвиде
El difunto Presidente Arafat merece crédito por su contribución personal al proceso de paz en el Oriente Medio mediante sus esfuerzos en las vías de negociación de Camp David
Результатов: 168, Время: 0.3647

Покойному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский