ПОЛИТИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ - перевод на Испанском

políticas y socioeconómicas
политического и социально-экономического
política y socioeconómica
políticos y socioeconómicos
политического и социально-экономического
político y socioeconómico
политического и социально-экономического

Примеры использования Политические и социально-экономические на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
физические, политические и социально-экономические особенности этой страны.
obedecían a sus singulares características históricas, físicas, políticas y socioeconómicas.
Поэтому нам нужно укреплять судебные, политические и социально-экономические механизмы, чтобы они могли гарантировать участие женщин в процессах принятия решений
Por ello debemos fortalecer unos mecanismos judiciales, políticos y socioeconómicos que garanticen a la mujer la posibilidad de participar en los procesos de adopción de decisiones
истории после обретения независимости, Мьянма полностью осознает политические и социально-экономические последствия национального миростроительства,
Myanmar conoce muy bien las repercusiones políticas y socioeconómicas de la consolidación de la paz nacional,
призвав ее участников проанализировать стоящие перед страной политические и социально-экономические проблемы и вынести рекомендации в отношении их преодоления.
en la que hizo un llamamiento a los delegados para que examinaran los problemas políticos y socioeconómicos que afrontaba el país e hicieran recomendaciones al respecto.
в большей мере способен осуществлять контроль и устранять политические и социально-экономические условия, порождающие терроризм.
más capacitado para vigilar y afrontar las condiciones políticas y socioeconómicas que pueden dar lugar al terrorismo.
его способность решать сохраняющиеся многочисленные политические и социально-экономические проблемы.
su capacidad de hacer frente a los muchos retos políticos y socioeconómicos que afronta.
Мы не можем закрывать глаза на то, что современные конфликты, которые возникают в различных регионах мира, имеют негативные политические и социально-экономические последствия не только для стран, непосредственно задействованных в конфликте, но и для соседних государств.
No podemos pasar por alto el hecho de que los conflictos que han surgido recientemente en varios países del mundo tienen consecuencias políticas y socioeconómicas negativas, no sólo para los países directamente involucrados sino también para los Estados vecinos.
изменению традиционной практики и стереотипов, нарушающих гражданские, политические и социально-экономические права женщин и мешающих им добиться равенства с мужчинами( Аргентина);
los estereotipos tradicionales que vulneran los derechos civiles, políticos, sociales y económicos de las mujeres y les impiden gozar de una situación de igualdad con respecto a los hombres/lograr la igualdad con los hombres(Argentina);
В этих рамках они осуществили далеко идущие политические и социально-экономические преобразования путем проведения коренных структурных программ перестройки,
Dentro de este marco han iniciado cambios políticos y económicos de largo alcance a través de la aplicación de difíciles programas de ajuste estructural,
Поэтому правительства стран Африки намерены создать политические и социально-экономические условия, необходимые для такого развития, и осуществить необходимые структурные преобразования в экономике своих стран в целях
Por consiguiente, los gobiernos africanos están resueltos a crear el clima social y económico político procedente y emprender la transformación económica estructural requerida en sus países con el fin de alcanzar un desarrollo sostenible
Признавая, что меры стимулирования зависят от конкретных стран, и при их выборе необходимо принимать во внимание существующие различные правовые, политические и социально-экономические условия.
Reconociendo que los incentivos dependen de las características de cada país, y que al determinarlos se deben tener en cuenta las distintas circunstancias jurídicas, políticas, económicas y sociales.
национальных органов управления, а не искажать политические и социально-экономические реалии стран,
que no distorsionen la realidad política, económica y social de los países para que no retrasen
т. е. таких соглашений, в которых должным образом учитываются исторические, политические и социально-экономические характерные особенности региона.
sobre las aguas subterráneas, acuerdos que tenían debidamente en cuenta las características históricas, políticas, sociales y económicas de la región.
безопасность, политические и социально-экономические вопросы.
las cuestiones políticas y las socioeconómicas.
необходимо выяснить политические устремления народов каждой территории и учесть уровень их развития, с тем чтобы дать им возможность создать желаемые политические и социально-экономические институты и структуры.
tener en cuenta sus etapas de desarrollo de manera de garantizar que puedan adquirir por sí mismos las instituciones y estructuras políticas y socioeconómicas de su elección.
становилось все более очевидным, что Орган обеспечивает регулярный форум, в ходе которого лидеры стран Восточной Африки имеют возможность рассматривать другие политические и социально-экономические проблемы в региональном контексте.
se hizo cada vez más evidente que la Autoridad proporcionaba un foro en que los líderes de los países de África oriental podían abordar periódicamente otras cuestiones políticas y socioeconómicas en un contexto regional.
что, несмотря на политические и социально-экономические перемены, постоянно происходящие в мире,
dice que, a pesar de los cambios políticos y socioeconómicos que han alterado para siempre el panorama internacional,
Уругвай признал, что географические, политические и социально-экономические факторы усложняют процесс разработки миграционной политики,
El Uruguay reconoció que los factores geográficos, políticos y socioeconómicos hacían que la elaboración de una política de migración fuese un proceso complejo,
Европейскому союзу следует воздерживаться от обсуждения того, что, по его мнению, является проблемами в области прав человека в Египте, не принимая во внимание нынешние политические и социально-экономические условия в Египте, а также достигнутый им
La Unión Europea debe abstenerse de debatir qué considera que constituyen preocupaciones en materia de derechos humanos en Egipto sin tener en cuenta su actual contexto político y socioeconómico y los progresos que ha realizado en la democratización
представители неправительственных организаций могли обсудить конкретные политические и социально-экономические проблемы, с которыми сталкиваются территории,
las organizaciones no gubernamentales den a conocer los problemas políticos y socioeconómicos concretos a que se enfrentan los territorios
Результатов: 62, Время: 0.0321

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский