ПОЛНОТОЙ - перевод на Испанском

exhaustividad
полнота
всеобъемлющий характер
тщательности
всеобъемлющий
полное
исчерпывающий характер
всесторонность
основательность
комплексности
plenamente
полностью
всецело
всесторонне
всемерно
вполне
целиком
полного
всестороннее
полноценное
полномасштабное
completos
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного
plena
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного
plenitud
полнота
полного
полностью
расцвете
полноценной
все , наполняющее
integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности
compleción
полноты
завершение
totalidad
полностью
общий объем
целиком
совокупность
полном объеме
целом
всей полноте

Примеры использования Полнотой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
точностью и полнотой данных, используемых при исчислении величины обязательств по выплатам после выхода в отставку
exactitud y exhaustividad de los datos utilizados en el cálculo del pasivo correspondiente a todas las prestaciones posteriores a la jubilación
мужчины наделены полнотой прав для того, чтобы вносить свой вклад в национальное, политическое, экономическое,
las mujeres poseen la plenitud de derechos para aportar su contribución al desarrollo nacional,
здравоохранения государства- участника отличаются высоким качеством, полнотой и практически универсальным покрытием".
de salud del Estado parte se distinguen por su elevada calidad, su exhaustividad y su cobertura cuasi universal".
в том числе за своевременностью, полнотой, законностью и обоснованностью принимаемых ими мер.
en particular de la oportunidad, integridad, legalidad y validez de las medidas adoptadas por estos.
региональных отделений контроля и надзора за точностью, полнотой и достоверностью данных, представляемых региональными центрами.
supervisión a nivel de oficina regional respecto de la exactitud, integridad y validez de los datos comunicados por los centros de operaciones.
В силу своего уникального исторического опыта в связи с уничтожением своей ограниченной ядерно- оружейной программы времен апартеида и полнотой расследования, предпринятого Международным агентством по атомной энергии, приобрела кое-какое представление,
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y"la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica,
с какими-либо нормами извне; это естественное право государства, вытекающее из самого его статуса суверенного юридического лица, наделенного полнотой юрисдикции на своей территории, которая в международном праве может ограничиваться только добровольными обязательствами государства либо определенными нормами erga omnes.
es un derecho natural del Estado, que se desprende de su propia condición de ente jurídico soberano dotado de competencia plena sobre su territorio y que sólo puede verse limitada en la esfera internacional por los compromisos que ese Estado contraiga voluntariamente o por ciertas normas erga omnes.
большей способностью адаптироваться к изменениям с той скоростью и полнотой, которые необходимы в наше время.
son más propensos a los cambios a la velocidad y con la profundidad que exigen estos nuevos tiempos.
были сформулированы перед правительством, с полнотой требований и правовых условий,
formularon ante el gobierno, con la plenitud de las exigencias y condiciones legales,
юридически связаны его положениями; с другой стороны, большинство положений Пакта сформулировано с недостаточной четкостью и полнотой для того, чтобы их принудительное осуществление по суду было возможным.
por otra parte, la mayoría de las disposiciones del Pacto no están formuladas de manera suficientemente precisa y completa para permitir su aplicación judicial.
централизация полномочий отличается юридической полнотой, т. е. когда Организация действительно управомочена юридически решать- окончательно
la centralización de la autoridad fuese jurídicamente completa, esto es, cuando la Organización estuviese verdaderamente facultada para tomar una decisión jurídica definitiva
Вместе с тем простота не должна достигаться в ущерб полноте.
La simplicidad no debe lograrse, no obstante, a costa de socavar la exhaustividad.
Есть что-то такое в стрельбе, что позволяет человеку почувствовать полноту жизни.
Hay algo en disparar que hace sentir plenamente vivo a un hombre.
Повышение точности и полноты регистрации имущества длительного пользования;
Mejora de la exactitud y la completitud de los registros de equipo no fungible;
Полнота арбитражного решения.
La integridad del laudo.
Результат: обеспечение полноты реестров и архивов.
Producto: Mantenimiento de registros y archivos completos.
Полнота охвата.
Amplitud de la cobertura.
Полнота: количество действительных данных, требуемых от системы измерения.
Integridad: Cantidad de datos válidos que se exigen de un sistema de medición.
Иметь всю полноту гражданских и политических прав.
Estar en posesión de todos sus derechos civiles y políticos.
Полнота базы данных о расходах по проектам национального исполнения.
Integridad de la base de datos de gastos de ejecución nacional.
Результатов: 51, Время: 0.2174

Полнотой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский