Примеры использования
Получающим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
СТ: Это пример сложного задания, которое мы дали студентам Udacity, получающим наностепень по управлению беспилотным автомобилем.
ST: Este es un ejemplo de un desafío que hicimos a los estudiantes de Udacity de tomar este vehículo autónomo que llamamos Nanodegree.
также одиноким лицам, не получающим ничьей поддержки.
también a los que no tienen nadie que los sustente.
Государствам, получающим помощь от ЮНДКП, следует в максимально
Los Estados que reciben asistencia del PNUFID deberían aportar,
Разработанная недавно программа МОТ по оказанию поддержки кооперативам, получающим помощь со стороны Мировой продовольственной программы в Сахелианском субрегионе,
El reciente programa de la OIT de apoyo a las cooperativas que reciben ayuda del Programa Mundial de Alimentos en la subregión del Sahel,
в обычном случае передающее государство не будет иметь соответствующей информации для обмена с получающим государством.
en general, este Estado no dispondrá de la información pertinente para intercambiarla con el Estado receptor.
Обследование 2006 года сосредоточивалось на 13 коммерческих предприятиях, которые приносят пользу 18 426 семьям, получающим или получившим на одном из этапов техническую помощь ЮНОДК в целях развития современных
El examen de 2006 se centró en 13 empresas que benefician a 18.426 familias y que reciben, o han recibido en algún momento, asistencia técnica de la ONUDD para establecer empresas legales,
предусмотренного пакета мер или когда она не применима к операторам, не получающим заработную плату,
no sea aplicable a los operadores que no perciben un salario y sus familias,
Неработающим и не получающим пенсий лицам, осуществляющим уход за ребенком- инвалидом, выплачивается пособие по уходу в размере 65 процентов бюджета прожиточного минимума.
Las personas desempleadas y las que no reciben ninguna pensión que estén a cargo del cuidado de un niño discapacitado reciben un subsidio por dicha labor de atención, por una cuantía igual al 65% del presupuesto mínimo de subsistencia.
Семьям, получающим не только семейное пособие,
Las familias beneficiarias no sólo de una prestación familiar
Неработающим и не получающим пенсий лицам, осуществляющим уход за ребенком- инвалидом, выплачивается пособие по уходу за ребенком- инвалидом в размере 65% бюджета прожиточного минимума.
Las personas que no trabajan ni reciben pensión y se ocupan de cuidar a un niño discapacitado reciben una subvención por el cuidado del niño discapacitado por el equivalente del 65% del mínimo vital.
В целом уровень денежных компенсаций семьям, получающим социальную помощь, остается не ниже уровня,
De una manera general, el apoyo de ingreso a las familias beneficiarias de asistencia social sigue siendo,
предложить жизнеспособные экономические альтернативы сельским общинам, получающим доходы за счет незаконного производства каннабиса.
ofrezcan alternativas económicas viables a las comunidades rurales que obtienen sus ingresos de la producción ilícita de cannabis.
Политическим и военным лидерам конголезских ополчений, получающим поддержку изза пределов Демократической Республики Конго, которые препятствуют участию их комбатантов в процессах разоружения,
Los líderes políticos y militares de las milicias congoleñas que reciben apoyo del exterior de la República Democrática del Congo que impidan la participación de sus combatientes en los procesos de desarme,
принимает меры по оказанию поддержки семьям, получающим свои доходы от сельского хозяйства,
toma medidas para mantener a las familias que obtienen sus ingresos de la agricultura
Неправительственным организациям, получающим двустороннюю финансовую помощь от правительства Бельгии, было предложено уделять
A las organizaciones no gubernamentales que recibían financiación bilateral de Bélgica se les exigía que tuvieran presente la igualdad entre los géneros
дает семьям на Гаити, получающим их, жизненно важные ресурсы для удовлетворения кратковременных потребностей,
lo que le da a las familias que las reciben en Haití recursos vitales para satisfacer necesidades de corto plazo
Применительно к сотрудникам, получающим надбавку для нерезидентов в соответствии с правилом 103. 5( d), эта надбавка учитывается при определении выплат,
En el caso del personal que recibe el subsidio de no residente en virtud del párrafo d de la regla 103.5,
Детям, получающим пенсию по случаю потери кормильца, в возрасте до 18 лет пособие( компенсация)
A los niños de 0 a 18 años que recibían una pensión por haber perdido a la persona que era su sostén,
предлагает проверку на ВИЧ и консультирование всем беременным женщинам, получающим дородовой уход.
asesoramiento respecto del VIH a todas las mujeres embarazadas que reciben atención prenatal.
также иностранцам, получающим доход из азербайджанских источников,
así como a los extranjeros que reciban ingresos de fuentes azerbaiyanas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文