ПООБЕЩАВ - перевод на Испанском

prometiendo
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться
con la promesa
diciendo
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду

Примеры использования Пообещав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в 2006 году, пообещав обеспечить всеобщий доступ к профилактике
en 2006, al comprometernos a lograr el acceso universal a la prevención
Пообещав выделять 25 процентов своей официальной помощи на цели развития для обеспечения основных потребностей человека,
Al prometer dedicar el 25% de su asistencia oficial para el desarrollo a cubrir necesidades humanas básicas,
Прежде всего, дружественное« тройке» греческое правительство когда-то рискнуло своим политическим выживанием, пообещав, что действие второй программы финансовой помощи завершится в декабре 2014 года
En primer lugar, el gobierno de Grecia amigable con la troika había apostado su supervivencia política sobre la promesa de que el segundo rescate del país se completaría hasta diciembre de 2014
Пообещав выделить в период 2002- 2009 годов в поддержку разминирования в общей сложности 240 млн. евро,
Mediante la promesa de aportar un total de 240 millones de euros en apoyo a la remoción de minas durante el período 2002-2009,
мне удалось уговорить ее на это, только пообещав, что никто не узнает.
ha sido prometerle que nadie sabría que está aquí.
президент Уаттара подтвердил это решение в декабре, пообещав полностью сотрудничать с Судом.
el Presidente Ouattara confirmó esa decisión en diciembre, comprometiéndose a cooperar plenamente con la Corte.
И вполне символично, что крупнейшая в мире демократическая страна-- Индия-- сыграла роль лидера в этом деле, пообещав выделить 10 млн. долл. США на организацию Фонда.
Es correcto que la democracia más grande del mundo, la India, haya asumido un papel rector en este esfuerzo, al comprometerse a aportar 10 millones de dólares para poner en marcha este Fondo.
которые совместно с местными каталонскими силами сражались за претендента на престол Карла Австрийского против сил Фелипе V, пообещав также соблюдать законы
unidas a las fuerzas catalanas, lucharían en favor del pretendiente al trono español Carlos de Austria contra los ejércitos de Felipe V, comprometiéndose asimismo a mantener las leyes
Дж. Дж. призвал Н. Н. сдаться, пообещав, что он не будет подвергнут физическому насилию.
volvió a pedir a N. N. que se entregara, prometiéndole que no se le haría daño alguno si lo hacía.
другие преступления произошли в тот момент, когда правоохранительные силы Сирийской Арабской Республики, специально пообещав приостановить операции,
otros más se han producido en un período durante el cual las fuerzas del orden de la República Árabe Siria se habían comprometido explícitamente a detener sus operaciones
В совместной декларации саммита и замечаниях трех лидеров на итоговой пресс-конференции можно увидеть явное намерение Китая улучшить двусторонние отношения с Японией, пообещав сотрудничество в вопросе японского импорта, который может быть загрязнен излучением« Фукусимы».
En la declaración conjunta de la cumbre y las observaciones de los tres Jefes de Estado en la conferencia de prensa tras la conclusión de la cumbre, se ve la clara intención de China de mejorar las relaciones bilaterales con el Japón prometiendo cooperación relativa al asunto de las importaciones procedentes del Japón que podrían estar contaminadas con radiación de Fukushima.
значит называться" шахидом"( мучеником), пообещав ему, что он не почувствует никакой боли в момент смерти, что его тело не будет предано земле и что он встретит таких же" шахидов" в раю, где их будут ублажать многочисленные девы.
que se reuniría con los demás" shahids" en el paraíso y con muchas vírgenes prometidas para los que cometían atentados suicidas con bombas.
Китай, в свою очередь, получил восторженное выражение одобрения накануне саммита в Копенгагене, пообещав сократить интенсивность своих выбросов парниковых газов( количество выброса CO2 на каждый доллар ВПП)
China sacó aplausos antes de la cumbre de Copenhague al prometer reducir la intensidad de su uso del carbono(la cantidad de CO2 emitida por cada dólar de PGB)
давать свидетельские показания, пообещав говорить правду.
respondan a ellas presten declaración después de haber prometido decir la verdad.
живущих в Великобритании, пообещав лишь, что они станут« частью переговоров» о выходе Британии из ЕС.
al prometer solamente que serían“parte de la negociación” para la salida de Gran Bretaña.
говорят, подкупить солдат, которые могли впутать его, пообещав, что они будут включены в состав войск Африканского союза, которые Бурунди направит в любую из будущих операций по поддержанию мира.
habría tratado de sobornar a los soldados que podían implicarle prometiéndoles que formarían parte de las tropas de la Unión Africana que Burundi enviaría a futuras operaciones de mantenimiento de la paz.
беженцы, как правило, пообещав заплатить посредникам,
por lo general comprometiéndose a pagar a un intermediario,
опираясь на полученную поддержку народа, выступил за возобновление диалога с оппозицией, пообещав учесть в новой конституции требования, сформулированные вышеуказанными провинциями.
expresó el deseo de retomar el diálogo con la oposición, comprometiéndose a tener en cuenta las reivindicaciones planteadas por las provincias anteriormente citadas en la nueva constitución.
Приведу пример. В 1989 году исследователи из Университета штата Аризоны получили образцы крови аризонских индейцев племени хавасупаи, пообещав облегчить бремя сахарного диабета 2- го типа,
Por ejemplo, en 1989, investigadores de la Universidad Estatal de Arizona recolectaron muestras de sangre de la tribu havasupai de Arizona, prometiendo disminuir la tasa de diabetes de tipo 2 que afectaba a la comunidad,
тотальной войне>> против ФГП- ННА- НДФ, пообещав покончить с ними до конца срока ее полномочий в 2010 году
la Presidenta declaró una" guerra sin cuartel" contra el PCF-NEP-FDN, se comprometió a eliminarlos antes de finalizar su mandato en 2010
Результатов: 55, Время: 0.1167

Пообещав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский