ПОПЕЧЕНИЮ - перевод на Испанском

atención
внимание
забота
акцент
уходу
сведения
помощи
оказанию помощи
лечения
упором
обслуживания
cuidados
заботиться
присматривать
посидеть
ухаживать за
следить
охранять
нянчиться
воспитывать
беречь
уходу за
cuidado
осторожно
забота
воспитание
тщательно
заботиться
осторожен
уходу за
берегись
аккуратнее
попечении

Примеры использования Попечению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечивать выделение Агентству по попечению и защите детей
Vele por que el Organismo de atención y protección de la infancia
его Целевой группы по долгосрочному попечению.
su grupo de trabajo sobre cuidado a largo plazo.
в особенности по попечению и реабилитации минных жертв,
en particular la atención y la rehabilitación de las víctimas de las minas,
в особенности по попечению и реабилитации жертв взрывоопасных пережитков войны,
en particular la atención y la rehabilitación de las víctimas de los restos explosivos de guerra,
Городские дети, нуждающиеся в специальном попечении( на турецком языке).
Niños que necesitan atención especial en las ciudades(en turco).
Перечисленные меры способствуют соблюдению прав ребенка, находящегося на попечении.
Estas medidas contribuyen a proteger los derechos de los niños objeto de atención.
В сфере здравоохранения и попечения 80 процентов учащихся составляют женщины.
En las esferas de la salud y la asistencia, el 80% de los estudiantes son mujeres.
Попечение и опекунство.
Guarda y custodia.
Она планирует отдать меня на попечение на короткое время, на время учебы.
Su plan es tenerme en acogida por un corto espacio de tiempo mientras estudia.
Китайское общество попечения и сострадания.
Sociedad de asistencia y compasión de China.
Она оставляет роженицу на попечение своей ученицы и отправляется в центр города.
Deja a su aprendiz a cargo y se dirige al centro de la ciudad.
Того мальчика, Бенито, я оставляю на ваше попечение, поберегите его.
El muchacho, Benito lo dejé a su cargo, para resguardarlo.
В правительственных больницах постэкстренное попечение носит слабый характер.
La asistencia posterior a las urgencias en los hospitales gubernamentales es deficiente.
Заключенных регулярно посещают представители центров социального попечения.
Reciben la visita periódica de representantes de centros de asistencia social.
и его отдали на попечение.
le pusieron en una casa de acogida.
Отдаю Мюлу на твое попечение.
Te dejo a Mula a tu cargo.
Нет прямого запрета на телесные наказания детей, помещенных на альтернативное попечение.
Los castigos corporales no estaban explícitamente prohibidos en los establecimientos alternativos de acogida.
Закон о трудовых отношениях и Закон о родительском попечении и доходах семьи также изменил национальную политику, которая была дискриминационной по отношению к женщинам.
La Ley de relaciones laborales y la Ley de atención a los hijos y sobre el ingreso de la familia también han modificado las políticas nacionales en que se discriminaba a la mujer.
Новый Закон о родительском попечении и доходах семьи помог урегулировать вопрос об оплачиваемом отпуске по уходу за детьми.
La nueva Ley de atención a los hijos y sobre el ingreso de la familia ha ayudado a conciliar la paternidad con el empleo remunerado.
Основная задача Закона о попечении над молодыми людьми состоит в создании безопасных центров интернатского типа для лиц молодого возраста.
El principal objetivo de la nueva Ley de atención de la juventud es la creación de centros seguros de atención de la juventud.
Результатов: 42, Время: 0.0741

Попечению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский